换相造句
造句与例句
手机版
- فطرق المسألة من زاوية وطنية ضيقة إنما يأتي بنتائج عكسية، حيث أنه لا بد من أن تتعاون المؤسسات القضائية وأجهزة الشرطة والمخابرات فيما بينها وتتبادل المعلومات التي تتعدى فائدتها الحدود الوطنية.
狭隘的民族心态只会产生相反效果。 法律机构、执法部门和情报部门必须跨国合作和交换相关情报。 公民与民主制 - كما ينبغي للدول الأطراف أن تتعاون من خلال التبادل الطوعي للمعلومات ذات الصلة الذي يمكن أن ييسر للسلطات الوطنية تقييم طلبات نقل الأسلحة التقليدية وفقاً لأحكام أي معاهدة لتجارة الأسلحة.
缔约国还应保持合作,自愿交换相关资料,为国家当局依照武器贸易条约的规定对常规武器转让申请进行评估提供便利。 - تقوم أمانتا الويبو واليونيدو بتبادل المعلومات والوثائق ذات الصلة، رهناً بما قد يعتبره أي من الطرفين ضرورياً من تقييدات وترتيبات للحفاظ على سرية بعض المعلومات والوثائق المعيّنة.
知识产权组织秘书处和工发组织秘书处应在不违反一方为保护某些机密资料和文件所作的必要限制和安排的前提下,交换相关资料和文件。 - وأن السلفادور عضو في فريق الأمازون، الذي يجمع بيانات لدى أجهزة الشرطة عن الجماعات الإرهابية، ويتقاسم تلك البيانات مع مختلف البلدان في محاولة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
萨尔瓦多是亚马逊集团一个成员,该集团收集警方关于恐怖分子组织的数据并与其他国家交换相关数据,以努力打击恐怖主义和有组织犯罪。 - ونُظّم الاجتماع بقصد حفز النقاش وتيسير تبادل الأفكار حول أوجه التآزر الممكنة بين الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في مجالات رصد الأرض، والتصدّي للكوارث، والصحة، والتعليم.
会议旨在推动讨论国际空间站伙伴机构与联合国组织在地球观测、灾害应变、保健和教育领域的潜在协同作用,并促进交换相关意见。 - (د) أن تسمح لهؤلاء الأشخاص بالاستفادة، حيثما كان ذلك مناسباً، من أحكام التشريعات المحلية والاتفاقيات الدولية أو الثنائية المتصلة بنقل السجناء الأجانب، مع إتاحة الفرصة لهم لقضاء مدة عقوبة السجن في بلدانهم الأصلية.
在适当情况下允许这些人得到与外国囚犯交换相关的国内立法和国际和双边公约规定带来的好处,使他们有机会在其原籍国服刑。 - وتقوم إدارتا السلامة والأمن في البعثتين بتبادل منتظم للمعلومات الهامة، وتبذل الجهود حاليا لإنشاء آلية رسمية لتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
联苏特派团与达尔富尔混合行动安全和安保部门的领导人定期交换相关信息,并正在努力与联合国中非共和国和乍得特派团建立正式信息交流机制。 - ولهذا الغرض، اتفقا على تعيين منسقين على المستوى الإقليمي، وعلى تبادل المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالعمليات، ووضع خطة عمل مشتركة وتعيين جهات تنسيق لوسائط الإعلام لتقديم معلومات محققة عن الحالة في الميدان.
为此目的,双方议定提名区域一级的协调员,交换相关的行动信息,拟订联合行动计划,并任命媒体协调人提供有关当地情况的经核实的信息。 - تتعاون الأمم المتحدة والمنظمة في ميدان شؤون الإعلام وتقومان، عندما يطلب إليهما ذلك، بوضع ترتيب لتبادل المعلومات والمنشورات والتقارير التي تهم الطرفين، ولتقديم تقارير ودراسات ومعلومات خاصة.
联合国和禁止化学武器组织应在新闻领域进行合作,并应根据要求作出安排,以便交换相互关心的资料、出版物和报告,并提供特别报告、研究报告和资料。 - `1` تبادل المعلومات المتعلقة ببرامج البحوث في العلوم البيولوجية ذات الصلة وزيادة التعاون في مجال الصحة العامة الدولية ومكافحة الأمراض التي تسببها العوامل الجرثومية والعوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات، وبخاصة الأمراض المعدية؛
交换相关生物科学领域研究方案的有关信息,并在国际公共卫生以及控制微生物剂及其他生物剂或毒素所造成的疾病特别是传染性疾病方面加强合作; - ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية التي يشملها نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات عن السمّية والسمّية البيئية وعن السلامة.
依据《公约》第14条,缔约方可以就《公约》范围内的化学品交换相关的科学、技术、经济和法律信息,包括关于毒性、生态毒性和安全的信息在内。 - وستفضي هذه المرحلة الجديدة إلى انتشار التطبيقات المتصلة بالمبادرة (على سبيل المثال، تعاريف هيكل البيانات، والأدوات)، وسيتم ذلك بمشاركة محدودة من الجهات الراعية أو حتى دون مشاركتها، في العديد من الحالات.
这个新阶段终将促成数据和元数据交换相关开发成果(如数据结构定义和工具)的普及,而在许多情况下,发起组织的参与程度十分有限,或根本没有参与。 - 14- وسمحت المناقشة العامة لمدة نصف يوم بتبادل المعلومات ذات الصلة عن المجالات التي ترد فيها حماية العمال المهاجرين على رأس الضرورات الملحة والتي يمكن فيها إحداث تغيير بتنفيذ الاتفاقية وإطارها المتعلق بحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص.
半天的一般性讨论使与会者得以就最迫切需要保护移徙工人的领域、执行《公约》和保护所有人基本权利的框架能够带来变革的领域交换相关信息。 - 4- وسوف تهيِّئ أحداث ملتقى مسائل التنمية الصناعية منصة فريدة من نوعها وحافزة للنقاش الجامع وتبادل الأفكار والمعلومات فيما بين خبراء رفيعي المستوى وممارسين بارزين في مجال التنمية.
工业发展问题论坛活动的议事日程将会提供一个不可多得的并且令人振奋的平台,发展政策高级别专家和发展工作主要行动方可籍此展开包容性讨论并交换相关想法和信息。 - وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأت حكومتنا قبل خمس سنوات أول نقطة اتصال محايدة في أمريكا اللاتينية حتى يتسنى لمقدمي خدمات الإنترنت إبقاء الحركة في فروع مشتركة محلية للبيانات، الأمر الذي وفر لهم ملايين الدولارات.
为此目的,我国政府于五年前设立了拉丁美洲第一个中立的连网点,这样,互联网服务提供者可以在局部地区交换相互使用的数据,这使它们节省数百万美元支出。 - وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بدمج المنظورات الجنسانية في أعمال الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء وتبادل المعلومات أيضا مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه أو غيرها من المكلفين بولايات، حسب الاقتضاء.
该司将继续监测将两性平等观点纳入政府间机构和专家机构工作方面的进展情况,并与暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员或其他任务执行人交换相关信息。 - بمقتضى اتفاق جديد تم التوصل إليه في عام 2002 بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا، يتعيّن أن تقتسم الحكومة النمساوية وهذه المنظمات، بالتساوي، التكاليف المتعلقة بعمليات الإصلاح والاستبدال الكبرى غير المتوقعة التي لا تشملها خطة الاستثمار المتفق عليها.
根据国际中心各组织与奥地利共和国在2002年达成的最新协议,商定投资计划以外的意外大修和置换相关费用将由奥地利政府和国际中心各组织平等分担。 - وتقوم القيادة المعنية بالسلامة والأمن في كل من البعثة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بتبادل المعلومات ذات الصلة بانتظام، فيما يجري بذل جهود لإنشاء آلية رسمية لتبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
联苏特派团与达尔富尔混合行动安全和安保部门的领导人定期交换相关信息,而且目前正在努力与联合国中非共和国和乍得特派团建立一个正式的信息交流机制。 - بمقتضى اتفاق جديد تم التوصل إليه في عام 2000 بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا، سوف يتعيّن أن تقتسم الحكومة النمساوية وهذه المنظمات، بالتساوي، تكاليف الإصلاح والاستبدال الكبرى غير المتوقعة التي لا تشملها خطة الاستثمار المتفق عليها.
根据维也纳国际中心各组织与奥地利共和国在2002年达成的最新协议,商定投资计划以外的意外大修和置换相关费用将由奥地利政府和维也纳国际中心组织平等分担。 - وعقدت الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية اجتماعات على المستوى الثنائي، وجرى في تلك الاجتماعات تبادل المعلومات على نحو مفيد بشأن البلدان ذات الاهتمام المشترك، وتشمل الأرجنتين وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا وهايتي، كما اضطلعت المنظمتان بأنشطة مشتركة بشأن الانتخابات وتدريب الموظفين.
联合国与美洲组织举行双边会议,大量交换相互关注的国家的资料,其中包括阿根廷、哥伦比亚、危地马拉、海地和委内瑞拉,以及有关选举和工作人员培训联合活动的资料。
如何用换相造句,用换相造句,用換相造句和换相的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
