挑选出来的造句
造句与例句
手机版
- وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لتقييم واختيار المناطق التي لها إمكانات تؤهلها للتدخلات المعنية بالتنمية البديلة الناجحة.
尤其应当作出努力,对挑选出来的有可能成功进行替代发展干预的地区进行评价。 - ويتم انتخاب قضاة المحكمة والمدعين العامين فيها من قبل البلدان الملتزمة بالعدالة وحقوق الإنسان والديمقراطية، من بين قضاة ومدعين عامين ينتمون إلى هذه البلدان.
其检察官和法官是由并从致力于正义、人权和民主的国家中挑选出来的。 - وتلقى فيه عشرون مشاركا منتقون من البرنامجين الدوليين السابقين عن القيادة، مزيدا من التدريب على القيادة.
来自前两个国际领导才能课程的20名挑选出来的参与者接受了有关领导才能的进一步培训。 - وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرض بعض الملاحظات الأولية، بصفتي الوطنية، بشأن بعض التوصيات المختارة الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى.
我要借此机会代表我国就高级别小组报告中所载的挑选出来的建议作几点初步评论。 - ويأتي نحو نصف المشاركين في هذه الدورة عادة من ايطاليا ، أما البقية فيأتي كثير منهم من بلدان نامية .
一般来说,大约一半的学员是从意大利挑选出来的,其余的许多学员则是来自发展中国家。 - وبعد ذلك قدمت نبذات عن حالات فردية مختارة لتوضيح مدى تنظيم وتأصل هذه العملية.
之后,介绍了挑选出来的一些人的概况,表明这在多大程度上是一个有组织、根深蒂固的商业冒险活动。 - ولا يتناول هذا الجزء من التقرير سوى مسائل قليلة منتقاة ولا يشكل استعراضاً مستفيضاً لجميع المسائل التي تدخلت فيها الولاية.
本部分报告仅只涉及一些挑选出来的问题,并非全面审查其任务授权进行干预的所有问题。 - ويأتي عادة نحو نصف المشتركين في هذه الدورة من ايطاليا ، بينما يأتي كثير من المشتركين اﻵخرين من بلدان نامية .
一般来说,大约一半的学员是从意大利挑选出来的,其余的许多学员则是来自发展中国家。 - وكثيرا ما لا يتواجد موظفو المعونة الإنسانية الدولية، حيث يتركون العمليات للموظفين الوطنيين المحليين واللاجئين.
国际人道主义援助人员经常不在,把工作交给在当地征聘的本国工作人员和在难民中挑选出来的工作人员。 - ويتم انتقاء أصحاب المشاريع التجارية من المناطق الريفية ويستفيدون من التدريب ويدفعون قسطا مسبقا مقابل تشغيل المركز التجاري الريفي.
企业家是从农村地区挑选出来的,经过适当培训,并就他们开办的农村商务中心交纳了首期付款。 - وفي معرض إجابته على استفسار ممثل مصر قال إن الأحد عشر مشروعا التي أشار إليها، قد تم اختيارها من نحو 70 عرضا.
在回答埃及代表提出的问题时,他说,他提到的11个项目是从70个提案中挑选出来的。 - وقد طرح اقتراح بضرورة وجود هيئة أو جماعة دائمة يمكنها إجراء الاستعراضات وأن يستكمل عملها بالاستعانة بخبراء آخرين يختارون من قائمة.
有人建议,应该设立一个常设机构或小组来进行审查,并应辅之于从一份名单上挑选出来的其他专家。 - ويجري اختيار المنتفعات بالمشروع بواسطة لجان باريشادات الاتحاد من بين أضعف النساء من الناحية الاقتصادية وأكثرهن حرماناً من الناحية الاجتماعية والمعدمات عملياً.
受益的妇女是由联村理事会从一些经济上脆弱、社会处境最不利、实际上无地的妇女中挑选出来的。 - وتتضمن هذه السلة التي تتكون منها الميزانية الدنيا للمستهلك نخبة منهجية ومتوازنة من سلع وخدمات المستهلك التي تلبي احتياجاتٍ إنسانية محددة.
由最低消费者预算组成的消费篮子由系统和平衡挑选出来的满足人的具体需求的消费货物和服务组成。 - ويتألف كل مجلس من ١٠ أعضاء، أي المعلم اﻷول )رئيسا(، وثﻻثة معلمين، وثﻻثة أعضاء يختارون من المجتمع المحلي، وثﻻثة طﻻب.
每个委员会由10名成员组成,即校长(主任)、三名教师、从当地社区挑选出来的三名成员和三名学生。 - ومع ذلك، فإنه يعارض قرارات حقوق الإنسان الخاصة ببلدان محددة أو الضغط على الدول أو إفرادها بالذكر باسم حقوق الإنسان.
但中国代表团反对针对具体国家人权的决议,以及反对以人权为名向某些国家施压或将其挑选出来的做法。 - ومن ثم فان البلدان ذات اﻷولوية يجري اختيارها تختار بناء على معايير مثل مدى انتشار المشكلة واﻷثر الثبوتي المحتمل والشواغل الدولية والدعم من جهات مانحة .
优先国家是根据诸如问题的程度、潜在的示范效应以及国际关注和捐助者支助等标准挑选出来的。 - ومن ثم فان البلدان ذات الأولوية يجري اختيارها بناء على معايير مثل مدى انتشار المشكلة والأثر المحتمل الذي يتركه عرضها والشواغل الدولية والدعم من جهات مانحة.
优先国家是根据诸如问题的程度、潜在的示范效应以及国际关注和捐助者支助等标准挑选出来的。 - وكانت المشاريع المدعومة قد اختيرت من بين مجموعة يفوق عددها 200 مقترح وردت من هيئات ومنظمات حكومية ومن الأوساط غير الحكومية (بتأييد حكومي مناسب).
支助项目是从政府机构和组织以及非政府机构(经政府适当认可)提供的200多个提案中挑选出来的。 - استعرض المجلس 65 من اتفاقات الخدمات الخاصة وسرَّه أن يلاحظ أن اختيار المرشحين تم في 61 حالة (94 في المائة) على أساس تنافسي.
委员会审查了65项特别服务协定,高兴地注意到在61项协定(94%)中候选人是通过竞争挑选出来的。
如何用挑选出来的造句,用挑选出来的造句,用挑選出來的造句和挑选出来的的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
