查电话号码
登录 注册

拼凑造句

"拼凑"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وفي أحيان أخرى كان بوسع الأطراف أن تلفّق أداة قانونية تخدم أغراضها، ولكنها كانت عادة غير فعّالة ومكلّفة ومعقدة التنفيذ.
    有时,当事人能够拼凑出一种法律办法来达到自己的目的,但效率低、费用高,而且操作复杂。
  • وقد تتسبب المجموعة المتباينة من البيانات المجمعة من قواعد بيانات متعددة في حسابات شتى للتنقيب عن بيانات تحدد أشخاصاً أبرياء بوصفهم مصادر للخطر().
    将来自多个数据库的各类不同数据拼凑起来,可能导致数据挖掘算法,将无辜者视为威胁。
  • وتعارض كوبا فكرة الاستعاضة عن المؤتمرات بترتيبات انتقائية مرتجلة مخصصة خارج إطار الأمم المتحدة، تسيطر عليها بلدان معينة.
    古巴反对在联合国框架之外,以临时拼凑、有选择性的且由某些国家操控的特别安排来取代裁谈会的想法。
  • ولا يزال الجيش الوطني يتألف من مزيج من جماعات الميليشيا السابقة التي لم تخضع للفحص وللتدريب ومن الأفراد السابقين في القوات المسلحة الزائيرية.
    国家军队仍然是由未经审查、也未经训练的前民兵团体和前扎伊尔武装部队人员拼凑而成的队伍。
  • وهذا الخليط من أوجه الحماية يقوّض شمول حقوق الإنسان وحق كل امرأة في التحرر من العنف والإساءة في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    这种拼凑的保护状态削弱了人权的普遍性及每名妇女在其人生的每个阶段免受暴力和虐待的权利。
  • وأكدوا أن ورقة المناقشة التي تقدمت بها الدول إنما هي تجميع اعتباطي وتدريجي للصكوك القائمة بالفعل ولا تحسّن نص المادة 6.
    他们强调,国家提交的讨论文件属于现有人权文书的一种任意和零散的拼凑,对第6条案文没有任何改进。
  • أو حتى استيراد - نماذج غير مستوحاة وغير مصاغة من القبارصة سوف تُقابل بالرفض من الشعب القبرصي.
    近来的经验显示,任何企图强制推行甚至进口并非出自塞浦路斯又是临时拼凑的模式,都会遭到塞浦路斯人民的拒绝。
  • وتظل القوات الجمهورية لكوت ديفوار، التي تولت مسؤولية استعادة الأمن، عبارة عن خليط غير متجانس.
    与此同时,科特迪瓦共和国部队(FRCI)虽已承担重新建立安全的责任,但仍是一支拼凑起来、不够协调一致的部队。
  • وكانوا يعملون على طول الساحل الصومالي ضمن عصابـات منظمة تنظيما مفككا ولغرض محدد، وكانـت تفتقـر إلى إجراءات ومعدات الاتصال وأساليب العمل المتطورة.
    他们在索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散的团伙,没有先进的通讯程序和设备,没有复杂的活动方法。
  • فهذا المشروع، في رأينا، تحصيل حاصل وليس سوى مزيج لوثائق من العام الماضي (L.1 وCRP.5 وCRP.6).
    我们认为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。
  • ويتمثل التحدي الحقيقي في التوصل إلى سبل للاستعاضة عن النهج المرتجل والانتقائي في بعض الأحيان والقليل الموارد بترتيبات أفضل تخطيطاً وأكثر انسجاماً وموثوقية.
    真正的挑战是如何以更有规划、更加一致和更为可靠的安排取代临时拼凑、有时是选择性的、资源不对称的办法。
  • ففقراء الحضر، وخاصة النساء والأطفال، يجبرون على العيش في مآوٍ مؤقتة في ظل ظروف مثيرة للرعب ومهينة وتشكل مخاطر تتهدد صحتهم البدنية والنفسية على حد سواء.
    城市贫民,特别是妇女和儿童,被迫住在临时拼凑起来的住房里,其条件骇人听闻和可耻,损害了身心健康。
  • وبضياعهم مرة أخرى في عرض البحر، تُرك ورثة هذا المحو بعيش يتسم بخليط مليء بالفجوات التي لا يمكن ردم سوادها الأعظم بما يطابقها بالضبط.
    继承了这一删除的后人仿佛再次在海上漂逐,他们拼凑的身世有着巨大的空白,多数无法以确切的史实加以填补。
  • وقد أضحى جليا أنّ قائمة الكيانات، وكذا مشروع القرار نفسه، هي من تجميع وتقديم حكومة إثيوبيا التي دأبت على معاداة إريتريا.
    显然,如同决议草案一样,这份实体清单也是埃塞俄比亚政府拼凑并提供的,埃塞俄比亚政府一贯对厄立特里亚持敌对态度。
  • ويمكن رؤية بعض من هذا الوعد في حالة جامعي النفايات، حيث تجاوزت الجهود المبذولة من أجل العمل في مجال التخضير تطوير المهارات غير المنتظم، لتعالج الطابع غير النظامي والتهميش.
    以废物捡拾者而言,看到了一些前景,使工作绿化的努力超过了解决非正规性和可有可无的拼凑技能发展。
  • بيد أن هذه التشكيلة من النُهج لا يمكنها تنشيط الابتكار الصناعي في تطوير بدائل بمثل الفعالية التي يمكن لنهج عالمي أن يطورها، كما أنها ستزيد من تكاليف التحول.
    然而,各种拼凑的方法不如全球统一方针更能有效刺激替代品开发方面的工业创新,反而会增加转型的成本。
  • ولا ينفذ سنويا سوى 3 إلى 4 بعثات رصد من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى المكاتب خارج المقر، ويقوم بهذه البعثات فريق صغير من موظفي المكتب يتم تجميعهم وقتيا.
    人力厅每年向总部以外的办事处仅仅派出三到四个监测团,这些监测团由少数人力厅工作人员临时拼凑而成。
  • وإن النص المقدم من فيجي باسم مجموعة الـ 77 والصين أشمل وأجدر بتوافق الآراء من كلمات قليلة تتلفظ بها إسرائيل لتصف فكرتها عن التقدم.
    斐济代表77国集团和中国提交的案文,比起以色列拼凑出来描述其进步理念的那几个词,要更全面、更值得达成共识。
  • وكذلك، جاءت جهود التصدي للتهديدات العالمية، بدءا من أزمة جنوبي شرق آسيا وديون العالم الثالث وانتهاءً بجائحة الإيدز وتغير المناخ، خليطا من الأعمال الأحادية والمتعددة الأطراف.
    同样,对于从东亚危机和第三世界债务到艾滋病蔓延和气候变化等全球威胁的对策,一直是单边行动和多边行动拼凑而成的。
  • إلا أنه اتضح أيضاً أن آليات الحماية الاجتماعية تكون أكثر فعالية إذا كانت قائمة قبل اندلاع الأزمات منها لو أنشئت على عجل بعد أن يواجه البلد انتكاسة شديدة.
    不过,社会保护机制若在危机冲击之前已经存在,比国家面临严重衰退后再匆忙拼凑起来更为有效,这一点也是显而易见的。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用拼凑造句,用拼凑造句,用拼湊造句和拼凑的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。