查电话号码
登录 注册

拉丁美洲能源组织造句

"拉丁美洲能源组织"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وفي ميدان الطاقة، واصلت اللجنة التعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة في إطار مشروع يتعلق بالطاقة والتنمية المستدامة وفي تنظيم المؤتمر الثلاثين لوزراء الطاقة وتوفير الدعم التقني له.
    在能源领域,拉加经委会继续同拉丁美洲能源组织合作执行能源与可持续发展项目,并合作召开第三十届能源部长会议,同时为其提供技术支助。
  • وقد أكّد مجدداً تأييد اليونيدو لسياسة إكوادور الصناعية الجديدة وإنشاء مرصد الطاقة المتجدِّدة المرتقب قريباً، الذي سيجري تنفيذه بالمشاركة بين اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة.
    他再次表示工发组织支持厄瓜多尔的新工业政策,并支持即将设立厄瓜多尔可再生能源观察站,该观察站是与工发组织和拉丁美洲能源组织共同开发的。
  • وإضافة إلى ذلك، أقامت اليونيدو تعاوناً وثيقاً مع منظمة أمريكة اللاتينية لشؤون الطاقة، التي تقوم حاليا بصوغ نواتج فنية مختلفة في كل بلد مندرج ضمن إطار مرصد الطاقة المتجددة المذكور.
    另外,工发组织还与拉丁美洲能源组织(拉美能源组织)建立了密切合作,该组织正在可再生能源观察站框架内在每个国家开发各种实质性产出。
  • ونجح البرنامج أيضاً في تأمين مزيد من الأموال لعملياته في عام 2010، وأُبرمت مذكّرة تفاهم مع منظَّمة أمريكا اللاتينية للطاقة شملت التعاون في إطار هذا المشروع.
    该方案还成功获得了用于其在2010年的运作的进一步资金,并且已与拉丁美洲能源组织(拉美能源组织)签署了一项涵盖这一项目的合作的谅解备忘录。
  • وفيما يتعلق بإطلاق مرصد الطاقة المتجددة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبي والتابع لليونيدو، قال إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي تنظر بالفعل في سبل للاستفادة من مزايا التحالف الاستراتيجي مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة.
    关于发起工发组织丁美洲和加勒比地区可再生能源观察站问题,他说,拉美加国家已在考虑利用与拉丁美洲能源组织结成战略联盟的优势的方法。
  • ويشمل الشركاء المتوقعون مرفق البيئة العالمي، واللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة أمريكا الﻻتينية لشؤون الطاقة، وإدارة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة، وبرنامج البيئة والغﻻف الجوي، واﻻتحاد الدولي لحفظ البيئة.
    预期的伙伴有全球环境融资、拉加经委会、联合国环境规划署、拉丁美洲能源组织、联合国统计局、能源和大气方案和国际自然及自然资源保护联盟。
  • أشير إلى آليات نشطة للتعاون الإقليمي مثل منظمة أمريكا اللاتينية للطاقة وبرنامج العمل الكاريبي للطاقة واتفاق سان خوزسيه والمساعدات المالية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية وإلى تعاون ثنائي محدود.
    积极的区域合作,如拉丁美洲能源组织、加勒比能源行动纲领、以及圣何塞协定 获得了开发计划署和全球环境基金的财政援助 据报告开展了有限的双边合作
  • وفي ميدان الطاقة، تواصل اللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي التعاون مع منظمة شؤون الطاقة في أمريكا الﻻتينية في إنجاز مشروع في مجال الطاقة والتنمية المستدامة وفي تنظيم المؤتمر التاسع والعشرين لوزراء الطاقة ودعمه تقنيا.
    在能源领域,拉加经委会继续与拉丁美洲能源组织合作,执行关于能源和可持续发展项目,以及举办第二十九届能源部长会议,并向会议提供技术支助。
  • تستخدم بعض المنظمات تعاريفها الخاصة بها وهذه المنظمات هي الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة ومنظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) ومركز بحوث الطاقة لآسيا والمحيط الهادئ ووكالة الطاقة الدولية.
    使用自己定义的一些组织有联合国供应站、拉丁美洲能源组织(拉美能源组织)、石油输出国组织、亚洲和太平洋能源研究中心(亚太能源中心)和国际能源机构。
  • دعم مواصلة الأنشطة المتوخاة في خطة عمل ليما بما في ذلك إعداد أرصدة الطاقة للبلدان أعضاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على نحو ما تقوم به منظمة الطاقة في أمريكا اللاتينية من أجل بناء رصيد من الطاقة للجماعة المذكورة أعلاه.
    支持《利马行动计划》中规定的活动的持续性,包括由拉丁美洲能源组织编制拉加共同体成员国的能源平衡表,以实现拉加共同体的能源平衡。
  • العمل على عقد الاجتماع الثالث في عام 2014 لوزراء الطاقة في الجماعة من أجل تحديد استراتيجية للجماعة في مجال الطاقة، بدعم من منظمة الطاقة في أمريكا اللاتينية ضمن إطار اجتماعها الوزاري لعام 2014.
    在2014年期间举行拉加共同体第三次能源部长会议,目的是在拉丁美洲能源组织的支持下,在对应的2014年部长级会议的背景下,确立一项共同体能源战略。
  • مشروع متعلق بالطاقة والتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (ويشمل تحليل السياسات وإعداد دليل للسياسة العامة وحلقات دراسية على الصعد دون الإقليمية)، تديره اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنظمة أمريكا اللاتينية للطاقة، والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    拉丁美洲和加勒比关于能源和可持续发展的项目(包括政策分析、编制政策指南、在分区域一级举行研讨会),由拉加经委会、拉丁美洲能源组织和德国技术合作署管理
  • والشركاء الآخرون الذين يكرسون جهودهم لاستكشاف أوجه التآزر والتوصل إلى نهج مشترك هم منظمة الدول الأمريكية، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وبنك التنمية في أمريكا اللاتينية، والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبرلمان أمريكا اللاتينية، ومنظمة الطاقة في أمريكا اللاتينية، من بين مؤسسات هامة أخرى.
    其他全力寻求协作和共同做法的伙伴包括美洲国家组织、美洲开发银行、拉丁美洲开发银行、拉丁美洲和加勒比经济体系、拉丁美洲议会和拉丁美洲能源组织等重要机构。
  • وتفاعلت الرابطة أيضا مع المنظمات الإقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ومجموعة بلدان الأنديز، من أجل دعم مبادرات التكامل في مجال الطاقة التي تعزز التنمية والنمو الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    拉丁美洲和加勒比石油天然气公司区域协会还与拉丁美洲能源组织(拉美能源组织)、南方共同市场(南共市)和安第斯共同体等区域组织互动,支持旨在促进发展、经济增长和消除贫困的各项能源一体化倡议。
  • وساعد اﻷمانة في إعداد هذا التقرير خبراء من المعهد اﻵسيوي للطاقة، ومركز الطاقة والبيئة والعلم والتكنولوجيا، والوكالة الدولية للطاقة، ومنظمة أمريكا الﻻتينية للطاقة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي.
    秘书处在编写本报告时得到下列机构专家的协助:亚洲能源研究所(能源所)、能源、环境、科技中心(能环科技中心)、国际能源机构(能源机构)、拉丁美洲能源组织(能源组织)以及经济合作与发展组织(经合发组织)。
  • 24- وذكر أنَّ أوروغواي، التي تعلق أهمية كبيرة على ما تقوم به اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة من أعمال، بالتعاون مع مرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، ستكون سعيدة باستضافة أحد مراكز الامتياز في مجال الطاقة المتجددة، المزمع إنشاؤها في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    乌拉圭高度重视工发组织和拉丁美洲能源组织(拉美能源组织)与拉丁美洲和加勒比可再生能源观测站的合作进行的工作,很乐意主办将在拉丁美洲和加勒比区域建立的一个可再生能源示范中心。
  • وشارك في العملية خبراء من سبع مؤسسات من منظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي، ووكالة الطاقة الدولية، ومعهد الطاقة اﻵسيوي، ومركز الطاقة وعلوم البيئة والتكنولوجيا ومنظمة الطاقة في أمريكا الﻻتينية. وتقوم اﻷمانة أيضا بتنسيق عمل فريق يعنى بوضع البيانات العالمية المتصلة باﻻتفاقية.
    来自经济合作与发展组织、国际能源机构、亚洲能源研究所、能源、环境科学和技术中心以及拉丁美洲能源组织等七个机构的专家参加了这一工作,秘书处还在协调一个汇编全球有关《公约》资料的小组的工作。
  • وفيما يتعلق بالبيانات اللازمة لإدارة النماذج الاقتصادية، اقتُرح التعاون بين منظمات مثل مكتب الأمم المتحدة الإحصائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، ومنظمة البلدان المصدرة للنفط، والوكالة الدولية للطاقة.
    在运行经济模型所需的数据方面建议各组织之间开展合作,这样的组织有:联合国统计处和联合国其他机构、世界银行、经济合作与发展组织(经合组织)、拉丁美洲能源组织、石油输出国组织(欧佩克)和原子能机构。
  • كما أعرب عن شكر المجموعة لليونيدو، في هذا الصدد، على ما قدّمته من مساعدة للمنطقة من خلال مرصد الطاقة المتجدِّدة والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وعلى الروابط الوثيقة التي أقامتها مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، وقال إنَّ المجموعة تحثّ المنظمة على مواصلة عملها في مجالات التعاون التقني ونقل التكنولوجيا بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    在这方面,拉加组感谢工发组织通过再生能源观测台和洁净生产中心提供给本区域的援助以及它与拉丁美洲能源组织形成的紧密联系,并促请工发组织继续在技术合作和技术转让领域内工作以促进可持续发展。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用拉丁美洲能源组织造句,用拉丁美洲能源组织造句,用拉丁美洲能源組織造句和拉丁美洲能源组织的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。