技术规则造句
造句与例句
手机版
- وهناك أنظمة تقنية أخرى لتحديد مناطق الصيد والمناطق المغلقة موسميا وحظر صيد الأسماك خلال فترات معينة أو في مناطق معينة(125) تتجمع فيها الأسماك للتكاثر(126).
124 其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集繁衍生成。 126 - كما يطلب من المراكب المأذونة أن تتقيد بأنظمة تقنية محددة، وبوجه عام، يتوقع منها أن تعمل بطريقة لا تتعارض مع الالتزامات المترتبة على أستراليا بموجب الاتفاقات والترتيبات الدولية.
还规定经批准的船只须遵守特定的技术规则。 一般而言,这些船只在作业时不得违反澳大利亚在国际协定和安排下所承担的义务。 - وقد أسفرت هذه الصكوك عن وضع أنظمة تقنية في كثير من مصائد الأسماك تحكم عملية استخدام معدات لصيد الأسماك أكثر انتقائية بهدف الحد من الصيد العرضي لفراخ الأسماك(124).
1995年《联合国鱼类种群协定》123 制订了渔业技术规则,以指导使用更具选择性的渔具,从而减少捕捞幼鱼这类副渔获物。 - إدارة النقل والهياكل الأساسية مسؤولة عن مجمل إدارة قطاع النقل لكوسوفو، بما في ذلك تحديد تمويل المشاريع وإدارتها، واستحداث المعايير والمواصفات التقنية؛ وتنفيذ السياسات المتعلقة بالسلامة والبيئة.
95. 运输和基础设施部负责全面管理科索沃的运输部门,包括查明和管理项目筹资、制订标准和技术规则,以及执行安全政策和环境政策。 - وترى الدولة الطرف أن فرض الشرط التقني المشار إليه أعلاه لا يشكل انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ في الحصول على سبيل انتصاف فعال بل إنه شرط إجرائي يتعلق بطبيعة الجريمة وهو شرط منصوص عليه في القانون.
缔约国认为,制定上述技术规则并不违反获得有效补救的权利,但与作为申诉对象和受到法律惩罚的违反行为的性质相关。 - تقضي هذه القاعدة القوية بوضع حدود لتدابير المراقبة والانبعاثات للتحكم بمنافذ التهوية ووضع معايير ممارسات عمل صارمة نسبياًّ، أو برنامج مراقبة لغرفة الخلايا لتقليل الانبعاثات المنفلتة من غرف الخلايا إلى الحد الأدنى.
最大控制技术规则要求实施通风口控制与排放限额和相对严格的工作操作标准或电解车间监管计划,以实现电解车间逃逸排放最小化。 - وقد تتضمّن الاتفاقات المبرمة بين مستعملي التجارة الإلكترونية والشبكات " قواعد نظم " ، أي قواعد وإجراءات إدارية وتقنية تُطبّق عند إرسال الخطابات الإلكترونية.
电子商务用户和网络之间缔结的协定可能包括 " 系统规则 " ,即进行电子通信时所适用的行政和技术规则和程序。 - وستكون المحكمة ذاتها هي الهيئة اﻷنسب لوضع تفاصيل المواد الفنية، اﻷمر الذي من شأنه أن يمكن اللجنة التحضيرية من التركيز على المسائل اﻷخرى اﻷكثر أهمية والتي تعتبر حاسمة بالنسبة ﻻعتماد النظام اﻷساسي في وقت مبكر.
法院本身宜在以后阶段拟订这些技术规则的细节,这样使筹备委员会能够着重其他更重要的问题,因为这些问题对于早日通过规约至关重要。 - ولا يتاح لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة الوقت أو الخبرة التقنية لإعداد المواصفات التقنية الواجب استخدامها من قبل الإدارات التنفيذية أو مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها لتعزيز حماية المنشآت أو اقتناء التجهيزات الأمنية.
联合国安全协调员办公室既没有时间、也没有技术专长来编制技术规则,供各业务部门或联合国各组织和方案在加强设施保护或购置安保装备时使用。 - وجرى تعزيز قدرات موظفي مؤسسة المعايير الفلسطينية، ومؤسسات الحكومة والقطاع الخاص فيما يتعلق بتوحيد المقاييس والأنظمة التقنية والتفتيش، بعقد ثلاث حلقات عمل سنة 2005 ضمت ما مجموعه 80 مشتركا.
2005年举办了三个讲习班,参加者共80人。 通过这些讲习班,巴勒斯坦标准机构、政府和私营机构的工作人员在标准化、技术规则和检查方面的能力得到加强。 - وذُكر على وجه الخصوص أنَّ من المستبعَد أن تكون هناك حاجة إلى قواعد تقنية بشأن إرسال الخطابات الإلكترونية وتلقيها في سياق تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، لأن المنصة() المستخدمة في ذلك ستنقل جميع المعلومات ذات الصلة إلى الطرفين في الوقت المناسب.
特别是,在网上解决的情况下,可能并不需要关于收发电子通信的技术规则,因为网上解决平台23将向当事各方及时发送所有相关信息。 - 82- قال المقرر الخاص في نهاية النقاش إن جميع مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإبداء التحفظات بالمعنى الواسع ستعود، بلا شك، بعظيم الفائدة على المجتمع الدولي، حيث إنها تهدف إلى تدوين قواعد تقنية تفي بحاجة حقيقية.
在辩论结束时,特别报告员指出有关保留措词的所有准则草案无疑地将对国际社会极为有用,因为其目的是要将那些合乎实际需要的技术规则编纂成法典。 - أما الخصائص التقنية للترابط التي تغطي احتياجات الوصول الخاصة بالأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التنقل (TSI PRM)، فهي مجموعة من القواعد التقنية التي ترمي إلى زيادة إمكانية وصول الأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التنقل عندما يسافرون بالقطار.
涉及行动能力下降人员的通行需要的互用适用性技术规格(TSI PRM),是一套技术规则,旨在改善行动能力下降的人员乘火车旅行时的无障碍状况。 - ٢٧- ويدرك الفريق أن المحاكم الدولية، أياً كان تشكيلها، التي يناط بها الفصل في نزاع بين دولتين تنتميان إلى هذا النظام القانوني أو ذاك تسلّم بمبدأ مرونة قانون اﻻثبات في اﻹجراءات الدولية وخلوه من أي قواعد تقنية)٩٣(.
小组认识到,国际法庭无论如何组成,也无论担负着裁判属于何种法律制度的两国之间的争端,都承认国际程序中的证据法是一种灵活的制度,没有技术规则。 - القانون الفني المعني " بالوقاية من الإصابات الناتجة عن عنف جنسي ضد النساء والمراهقات؛ ومعالجة هذه الإصابات " ، الذي أصدر في عام 1988، ينص على تعديل الخدمات الصحية لمعالجة هذه الحالات.
1988年颁布的《 " 预防和处理对妇女和青少年的性暴力产生的伤害 " 技术规则规定》,调整了处理这类情况的保健服务机构。 - واعتمدت اللجنة أيضا تعديلات لمـواد المرفق الرابع المتعلقـة بمنع تلوث الهواء الناجم عـن السفن تشمل جعل بحر الشمال منطقة يراقب فيها انبعاث أكسيد الكبريت، والمدونة التقنية لأكسيد النيتروجين (القرار MEPC.132(53)).
海保会还通过了对附则六的防止船舶空气污染条例的修正案(其中指定北海为硫氧化物排放管控区),以及对氮氧化物技术规则的修正案(MEPC.132(53)号决议)。 - ومما له أهمية أيضا بالنسبة إلى الملاحة الآمنة، المادتان 1(د) و 10 من الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر، اللتان تحددان على التوالي اختصاص المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق باعتماد خطط تقسيم حركة المرور والقواعد التقنية الرئيسية الواجب اتباعها في هذا الصدد.
《国际海上避碰规则》第1条(d)款和第10条也涉及安全航行问题,分别规定了海事组织实行分道通航制以及在这方面应遵循的主要技术规则的职权。 - ومكتب الصرف الإيطالي مأذون له بجمع هذه البيانات، وذلك من خلال إمكانية وصوله مباشرة إلى ملفات المحفوظات في الحواسيب، كما يقوم، استنادا إلى المعايير العامة المحددة في مرسوم وزير الاقتصاد والمالية، بوضع القواعد الفنية المتعلقة بالتنفيذ، وتنشر هــذه القواعــد في المجلة الرسمية، ويتعين على الوسطاء المأذون لهم اتباعها.
意大利外汇局有权收集这些数据,可直接提取电脑档案。 根据经济部长的法令制定的总的标准,该局制定了执行技术规则并刊登在《政府公报》中,获授权中间人必须予以遵守。 - صناعية في أسواق التصدير، وتعزيز بنية أساسية جديدة للدعم على الصعيد الوطني والإقليمي في مجالات من قبيل الاختبار ونظام المقاييس والتصديق والاعتماد، وبناء القدرة المؤسسية لمساعدة الشركات في اعتماد منتَج دولي وتجهيز المعايير فضلا عن النظم التقنية؛
这项方案旨在确认三个农工分部门在出口市场面临的问题,加强国家和区域在诸如测试、计量学、证明和鉴定等领域内的质量支助基础设施,以及建立体制能力,以协助企业采用国际产品和处理标准及技术规则; - كما أن وجود آليات لتشجيع المشاورات بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ولرصد الامتثال للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان وللقواعد والمعايير التقنية الدولية والوطنية، ولتقييم الأداء في إيصال الخدمات تساعد في كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها وفي تحسين الإدارة وتوزيع مخصصات الميزانية.
促进相关利益攸关方之间进行协商的机制、监督国际人权义务以及国际和国家技术规则及规范遵守情况的机制以及评估提供服务的绩效情况的机制有助于确保人权受到尊重、保护和履行,并且有助于完善管理和预算分配。
如何用技术规则造句,用技术规则造句,用技術規則造句和技术规则的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
