战时法造句
造句与例句
手机版
- ' ' وفي قرار التحكيم الجزئي المستقل التي أصدرته بشأن المطالبات المدنية لإريتريا، تتناول اللجنة حق الطرف المحارب بموجب قانون الحرب في أن يطرد مواطني دولة عدوة خلال نزاع مسلح دولي.
" 委员会在另外对厄立特里亚平民索赔案作出的局部裁决中探讨了交战国根据战时法在国际性武装冲突期间将敌国国民驱逐的问题。 - وكما يتبين من القاعدة المذكورة أعلاه، وخلافاً للجنة الأمم المتحدة للتعويضات، فإن الانتهاكات التي تبت فيها لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا لم تركز على قانون مسوِّغات الحرب بل بالأحرى على القانون الإنساني الدولي (أو قانون وقت الحرب).
从上述规定可以明显看出,同赔偿委员会不同的是,将由埃厄索偿委员会认定的侵犯行为的重点不是诉诸战争权,而是国际人道主义法(或战时法)。 - واستنادا إليها، فإن ' ' قانون الحرب الحديث يوفر حمايات مهمة لممتلكات الأجانب، بدءا بالقواعد الأساسية للتمييز والتناسب التي تحمي الأرواح والممتلكات على حد سواء في غمرة العمليات الحربية``.
委员会认为, " 近代战时法对外国人财产提供了重要保护,首先就是保护生命和财产的关于战时歧视和相称性问题的基本规则 " 。 - لقد أُولي بحق اهتمــام كبير في الماضي للشروط الضرورية لتبرير استخدام القــوة، وللمعايير القانونية للسلوك الأخلاقــي خلال الحروب.
过去人们恰当地注重探讨ius ad bellum(诉诸战争权) -- -- 使诉诸武力具备正当性的必要条件 -- -- 以及ius in bello(战时法) -- -- 战争时期道德行为的法律准则。 - واحتلال إقليم في إطار قانون الحرب لا يستتبع بحد ذاته حق ضم ذلك الإقليم، كما يحرم قانون منع الحرب (jus contra bellum) أي ضم للأراضي على أساس استخدام القوة().
在战时法(jus in bello)框架范围内,对领土的占领本身不意味着有权吞并这一领土,因为反战争法(jus contra bellum)禁止使用武力侵占领土。 - ' ' فعلى سبيل المثال، التدمير العَمْدي لممتلكات الأجانب بموجب قانون الحرب يمكن أن يكون مشروعا تماما في غمرة العمليات الحربية، في حين يمكن أن يسفر أي سلوك من ذلك القبيل وقت السلم عن ترتب مسؤولية الدولة``().
" 例如,根据战时法,在战斗行动中故意毁坏外国人财产可能完全合法,但同一行为在和平时期就会产生国家责任 " 。 - وقد اتخذ قرار المجلس ذلك فعلياً بالإشارة فقط إلى قانون مسوِّغات الحرب. وهو لا يشير إلى انتهاكات تقع تحت طائلة قانون وقت الحرب، التي كان من شأنها أن تحمل العراق المسؤولية بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
安理会仅仅通过引用诉诸战争权就有效地作出决定,但没有提到伊拉克违反战时法的行为,这本来会牵涉到伊拉克根据国际人道主义法和人权法所承担的责任。 - وبهذا الشأن، فإن ما توصلت إليه لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا بشأن انتهاكات قانون وقت الحرب وتقديرها لما يترتب عنها من أضرار قد يكون مفيداًَ لأي نشاط ذي صلة بالجبر يضطلع به مجلس الأمن مستقبلاً على نسق أنشطة لجنة الأمم للتعويضات.
在这一点上,埃厄索偿委员会就违反战时法行为做出的裁定及其对所造成损害的估值过程,对安全理事会以后类似于赔偿委员会的赔偿活动可能有指导作用。 - لذا، من اللازم أيضا تناول دور قانون الحرب الذي يعطي المتحاربين مجالا رحبا لتجميد ممتلكات مواطني الدولة العدو أو فرض غير ذلك من نظم الرقابة عليها أو بالأحرى التصرف على نحو يخالف القانون الدولي المنطبق وقت السلم.
因此也必须讨论战时法的作用,因为战时法给予交战方很大的斟酌行事权,可以对敌国国民的财产实施冻结或其他歧视性管制,或采取违背和平时期国际法的其他措施。 - لذا، من اللازم أيضا تناول دور قانون الحرب الذي يعطي المتحاربين مجالا رحبا لتجميد ممتلكات مواطني الدولة العدو أو فرض غير ذلك من نظم الرقابة عليها أو بالأحرى التصرف على نحو يخالف القانون الدولي المنطبق وقت السلم.
因此也必须讨论战时法的作用,因为战时法给予交战方很大的斟酌行事权,可以对敌国国民的财产实施冻结或其他歧视性管制,或采取违背和平时期国际法的其他措施。 - 11- ويجدر بالإشارة إلى أن التناسب، كمبدأ عام، ينشأ في سياقات مختلفة كثيرة فيما يتعلق بالتنظيم القانوني الدولي للجوء إلى القوة العسكرية (حق اللجوء إلى الحرب) وبالتنظيم القانوني الدولي لإدارة العمليات العسكرية (قانون الحرب) على السواء.
应该指出,相称性作为一项普遍原则,出现在多种不同文本中,其中既涉及到关于诉诸武力的国际法律规范(诉诸战争权),也涉及到关于开展军事行动的国际法律规范(战时法)。 - إلا أن المنظمة قبلت تحمل المسؤولية فيما يتعلق بأنواع معينة من الأضرار المتكبدة في سياق العمليات العسكرية، سواء كان طابعها هجوميا أو دفاعيا (قانون الحرب)، وذلك عادة من خلال مطالبات قدمتها أطراف ثالثة ونُفذت بواسطة بعثة حفظ السلام المعنية.
但是,对于在无论是进攻性还是防御性的军事行动过程中发生的某些类型的损害,联合国承担赔偿责任(战时法),并通常以在各个维和特派团内实施的第三方索赔程序解决。 - التي تجيز ممارسة حق الدفاع عن النفس - نحتت عبارة " اعتداء القوة المسلحة` " (التي ينبغي ألا تخلط بتعريف الاعتداءات المنفذة في سياق الأعمال العدائية التي تدخل في نطاق قانون الحرب)().
㈢ 第五十一条(上文第12段引用) -- -- 允许行使自卫权,首次采用 " 武力攻击 " 一词(不要同战时法范畴内敌对活动期间的攻击的定义相混淆)。 - ويجدر بالملاحظة أن جل الأحداث قيد النظر وقع خلال اندلاع نزاع مسلح دولي، مما يلزم معه تناولها على ضوء قانون الحرب، وهو ما لا يندرج في إطار الدراسة الحالية لأن وقت السلم ووقت الحرب يخضعان، في العديد من المسائل، لنظم قانونية مختلفة.
但应指出的是,这些行为大多发生在国际武装冲突期间,因此应根据战时法进行审查,而战时法不属本报告研究范围,因为在许多问题上,和平时期与战争时期遵循不同的法律制度。 - ويجدر بالملاحظة أن جل الأحداث قيد النظر وقع خلال اندلاع نزاع مسلح دولي، مما يلزم معه تناولها على ضوء قانون الحرب، وهو ما لا يندرج في إطار الدراسة الحالية لأن وقت السلم ووقت الحرب يخضعان، في العديد من المسائل، لنظم قانونية مختلفة.
但应指出的是,这些行为大多发生在国际武装冲突期间,因此应根据战时法进行审查,而战时法不属本报告研究范围,因为在许多问题上,和平时期与战争时期遵循不同的法律制度。 - انها لظاهرة عادية أن تعتبر قوانين الحرب أرواح الشعب وحماية صحته، ولا سيما مسألة حياة الشعب أمرا ثانويا، عند تحديد أهداف تطبيقها، لانها تفرض عقوبات قانونية صارمة على كل من يهربون في ساحة القتال تاركين سلاحهم وحتى أتفه التصرفات مثل مخالفة انضباط العمل.
战时法是对弃甲逃跑的行为和违犯劳动纪律的小小的行为都严加制裁的严刑峻法,它所规定的项目中保护人民的生命和健康特别是人民生活问题向来被忽视,这是一种普遍的现象。 - ومع ذلك، ولأن ميثاق الأمم المتحدة يحظر صراحة اللجوء إلى القوة في العلاقات الدولية، فإن الدول الأطراف ليست بحاجة إلى التفكير ملياً في الأثر المختلف الذي يترتّب بالنسبة للسلم والحرب على أحكام معاهدة ما، ومن ثم فليس هناك شيء يسمى استباق نشوب نزاع مسلّح في قانون المعاهدات.
不过,鉴于《联合国宪章》明确禁止在国际关系中使用武力,缔约国不再需要考虑平时法与战时法对条约的规定产生的不同影响,也就不存在条约法中对武装冲突的预期问题。 - وإذا رغبت اللجنة في اتخاذ الموقف القائل إن كلمة " مشروعا " لا تقتصر على الحق في اللجوء إلى الحرب jus ad bellum ولكنها تشمل قانون الحرب jus in bello أيضا، وأذنت له بإضافة تعليق بهذا المعنى فإنه قد لا تكون هناك ضرورة للفقرة 2.
如果委员会希望采取这样的立场,即 " 合法 " 这一词不仅包括诉诸战争权,而且还包括战时法,并授权他提出这样一种评注,第2款也许没有必要。 - وإذا رغبت اللجنة في اتخاذ الموقف القائل إن كلمة " مشروعا " لا تقتصر على الحق في اللجوء إلى الحرب jus ad bellum ولكنها تشمل قانون الحرب jus in bello أيضا، وأذنت له بإضافة تعليق بهذا المعنى فإنه قد لا تكون هناك ضرورة للفقرة 2.
如果委员会希望采取这样的立场,即 " 合法 " 这一词不仅包括诉诸战争权,而且还包括战时法,并授权他提出这样一种评注,第2款也许没有必要。 - وإضافة إلى ذلك، وجد تقرير للأمين العام للأمم المتحدة أن أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هذه لا تؤثر على الإجراءات التي تعتبر قانونية سواء بموجب قانون الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة (بموجب قانون الحرب) أو الأفعال المبررة بموجب قانون النزاع المسلح بعد بدء النزاع المسلح (قانون وقت الحرب)().
此外,联合国秘书长的一份报告认为,这些《海洋法公约》条款既不影响关于《联合国宪章》第51条规定的自卫的法律视为合法的行动(诉诸战争权),也不影响一旦武装冲突发生后武装冲突法允许的行为(战时法)。
- 更多造句: 1 2
如何用战时法造句,用战时法造句,用戰時法造句和战时法的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
