战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约造句
造句与例句
手机版
- ومن المهم في هذا الصدد التفرقة بين أنواع الانتهاكات نظراً لاحتمال تطبيق اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لعام 1968(117).
在这方面,由于以适用《1968年战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》 ,因而有必要区别侵权行为的类型。 - 5- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف، منذ تقديم تقريرها الدوري الثالث، إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، هذه الاتفاقية التي أُضفي عليها المركز الدستوري.
委员会欢迎缔约国提交第三次报告后加入《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》并赋予其宪法效力。 - 27- صدق عدد محدود من الدول على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، رغم أن المبادئ ذات الصلة ما زالت تحظى باعتراف دولي.
虽然《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》的有关原则继续得到国际承认,但是该公约还没有被广泛批准。 - وأصبحت اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية جزءا من التشريع المصري بعد تصديق مصر عليها، إلى جانب غيرها من صكوك القانون الإنساني الدولي.
《国际战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》经埃及批准后,联同其他国际人道主义法文书,成为埃及法律。 - وعزز بعضها قدرته القانونية الداخلية على احترام المبدإ 24 (القيود المفروضة على التقادم) بتصديقه على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
一些国家批准了《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》,确保国内法有能力履行原则24(对法定时效的限制)。 - 5) وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف، منذ تقديم تقريرها الدوري الثالث، إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، هذه الاتفاقية التي أُضفي عليها المركز الدستوري.
(5) 委员会欢迎缔约国提交第三次报告后加入《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》并赋予其宪法效力。 - 105-8- سن تشريعات وطنية وتعزيزها من أجل الامتثال للالتزامات بموجب نظام روما الأساسي، والانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (أورغواي)؛
8. 颁布和加强国家法律,履行《罗马规约》规定的义务,并加入《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》(乌拉圭); - 2- وأوصى المقرّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بأن تسحب المكسيك الإعلان التفسيري الذي أصدرته بشأن اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية(12).
法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员建议墨西哥撤回其对《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》的解释性声明。 - كما أوصى الفريق العامل السلفادور بالانضمام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي تنص على أن الجرائم ضد الإنسانية تخضع للمقاضاة بصرف النظر عن تاريخ ارتكابها.
工作组还建议萨尔瓦多加入《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》,该公约规定,危害人类罪不论其发生在何时,均应受到起诉。 - ورداً على ذلك، لوحظ أن اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، على الرغم من عدم التصديق العالمي عليها، تعكس إلى حد كبير القانون الدولي القائم فيما يتعلق بهذه المسألة.
有人在答复时指出,尽管《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》并未得到普遍批准,但该公约大体上还是反映了现有国际法对这一问题的立场。 - (أ) التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
批准《美洲被迫失踪人士公约》、《国际刑事法院罗马规约》、《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》和《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》; - 90-16- أن تعجل بإجراءاتها الداخلية للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وأن تنضم إلى الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، وكذلك إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (أوروغواي)؛
16. 加快内部程序,批准《国际刑事法院罗马规约》,并加入《国际刑事法院特权和豁免权协定》以及《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》(乌拉圭); - 20- وأوصى تحالف المحكمة الجنائية الدولية في المكسيك بأن تلغي المكسيك الإعلان التفسيري لاتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي صدقت عليها في عام 2002(25).
国际刑事法院墨西哥联盟(CMCPI)建议取消对2002年批准的《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》的 " 解释性声明 " 。 25 - وفي ضوء اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لسنة 1968، أوصى بأن يتكاتف المجتمع الدولي من أجل الإقرار بحالات الإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي وإدانتها ومعاقبة مرتكبيها، وأن يتعاون في جهوده الرامية إلى منع حدوث حالات إبادة جماعية في المستقبل.
根据1968年《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》,他建议国际社会团结一致,承认、谴责并惩治以往的灭绝种族行为,并努力防止今后发生此种行为。 - وتعتقد اليابان أن أهمية هذه الاتفاقية تتمثل في التأكيد على أن الاختفاء القسري يعد جريمة يعاقب عليها دوليا، وردع تكرار الجرائم من هذا النوع في المستقبل.
巴拉圭国还批准了《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》,在涉及人员强迫失踪等须受法定时效制约的案件中,一些临时或长期措施可能导致事实上的有罪不罚现象,该《公约》是防止适用任何此类措施的有效法律文书。 - وأوضح أيضا أن المكسيك قامت في وقت مبكر من السنة بتصديق اتفاقية عدم انطباق حالات الانقضاء القانوني بالتقادم لجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية كما صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح وهي بسبيل التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
今年早些时候,墨西哥批准了《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》和《儿童权利公约关于儿童卷入武装冲突问题的任择议定书》,目前正在批准《刑事法院罗马规约》的过程中。 - 1- في عام 2013، أوصى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري) شيلي بسحب الإعلان الذي قدمته عند التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية(12).
2013年,强迫或非自愿失踪问题工作组建议智利撤消在批准《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》之时作出的保留,并尽快批准《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》。 12 - ويستند القانون إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما فيها ميثاق الأمم المتحدة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، واتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
该项法律援引了国际法的原则与准则,包括《联合国宪章》、《公民权利和政治权利国际公约》、《防止及惩治灭绝种族罪公约》、《战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约》和《消除一切形式种族歧视国际公约》。
- 更多造句: 1 2
如何用战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约造句,用战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约造句,用戰爭罪及危害人類罪不適用法定時效公約造句和战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
