查电话号码
登录 注册

战争犯罪造句

"战争犯罪"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأضاف أنه بالنظر إلى الحالة الميدانية فإن القرارات السنوية التي تصدر بشأن فلسطين ينبغي أن تعزز وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ موقفا واضحا بشأن المسائل المتعلقة بجرائم الحرب والاستعمار وأنشطة الاستيطان وتشييد الجدار.
    鉴于当地的局势,关于巴勒斯坦问题的年度决议应当加强,而且大会在战争犯罪、殖民化、定居活动和隔离墙建设等问题上应采取明确的立场。
  • ١٢١- ومما عزز اﻹفﻻت من العقوبة إلى حد أكبر أن الغالبية العظمى من الدعاوى التي رفعت بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان وجرائم الحرب التي يمثل فيها اﻷفراد العاملون في القوات المسلحة والشرطة كمدعين عليهم قد خضعت حتى اﻵن لقضاء المحاكم العسكرية الجنائية.
    逍遥法外现象因下述事实更为严重,现役军人和警察作为被告的绝大多数有关侵犯人权行为和战争犯罪的诉讼均属于军事刑法法庭管辖之下。
  • 218- وعلاوة على ذلك، فبموجب المادة 8(2)(ب)`4` من نظام روما الأساسي، يعد جريمة حرب تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن إحداث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد بالبيئة الطبيعية.
    195 218. 此外,《罗马规约》第8条第(2)款(b)项(四)目规定,明知会对自然环境造成广泛、长期和严重损害却仍然故意发动攻击的行为,构成战争犯罪
  • وفي الوقت الراهن، تعمل القاضية سيبوتيندي رئيسةً للدائرة الابتدائية الثانية في المحكمة الخاصة لسيراليون بلاهاي، وأنجزت طيلة الفترة (2005-2011) عدة محاكمات رفيعة المستوى لجرائم الحرب، بما في ذلك قضية المدعي العام ضد تشارلز غانكاي تايلور.
    目前,朱莉娅担任海牙塞拉利昂问题特别法庭第二审判分庭的主审法官,正在审理若干高级战争犯罪案件(2005-2011年),其中包括检方诉查尔斯·甘凯·泰勒一案。
  • ترحب بالجهود التي بذلها السفير بيـيــر بروسبـر بإدارة جرائم الحرب بوزارة خارجية الولايات المتحدة من أجل تيسير عقد اجتماعات بين حكومة رواندا ورئاسة المحكمة ولا تزال تؤيـد بشدة إشراك ذلك الطرف الثالث في التوسط لإجراء الحوار المقترح مع المحكمة؛
    欢迎美国国务院战争犯罪问题办公室皮埃尔·普洛斯珀大使为推动卢旺达政府与刑事法庭领导人之间的会议所作努力,并强烈支持类似第三方参与斡旋与刑事法庭进行拟议对话;
  • لهذا السبب تعيد جمهورية صربيا التأكيد على استعداد سلطاتها القضائية بما في ذلك مكتب المدعي الخاص بجرائم الحرب وإدارة جرائم الحرب في محكمة منطقة بلغراد للتحقيق مع الأفراد المتهمين، بما في ذلك القضايا التي قد تحال من لاهاي.
    正是因为这个原因,塞尔维亚共和国重申愿意让其司法当局 -- -- 包括战争罪特别检察官办公室和贝尔格莱德地区法院战争犯罪司 -- -- 处理被指控的个人,包括可能从海牙转来的案件。
  • ١١٧- ترى السلطات الكولومبية والمنظمات غير الحكومية أن عدم التحقيق في الجرائم التي تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وفي جرائم الحرب ومحاكمتها، هو من العوامل التي أسهمت أكثر من غيرها في استمرار أشكال عديدة ومتكررة من السلوك المنتهك للحقوق التي تحميها الصكوك الدولية.
    哥伦比亚当局和非政府组织均一致认为,对构成侵犯人权行为和战争犯罪的罪行为未予调查和进行审判系造成侵犯得到国际文书所保护之权利的许多行为一再继续发生的最为重要的原因之一。
  • ومع ذلك، اعترف القانون الدولي العرفي، ولا سيما بعد تشكيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية، بأن هذه الانتهاكات تعادل مثيلاتها التي تقع في المنازعات التي تتسم بطابع دولي والتي أُشير إليها بوصفها انتهاكات خطيرة وجرائم حرب.
    但是,习惯国际法,特别是在前南斯拉夫国际刑事法庭,卢旺达国际刑事法庭和国际刑事法庭成立之后已经承认,这样的违法行为相当于国际冲突中被称为严重违法和战争犯罪的对应行为。
  • لقد اكتسبت كرواتيا بعد الحرب التي فرضت عليها في التسعينات خبرة واسعة بإدارة حالات ما بعد انتهاء الصراع ، وخاصة في مجالات إعادة اللاجئين، وبناء الثقة، والملاحقة القضائية لجرائم الحرب، وإعادة البناء الاقتصادي، وإعادة إدماج المناطق التي مزقتها الحرب في باقي مناطق البلد.
    克罗地亚在1990年代被强加的那场战争之后在冲突后管理方面获得了广泛的经验,特别是在难民返回、建立信任、起诉战争犯罪、经济重建和使受战争蹂躏地区重新融入国家其他地方等方面。
  • ويرى الاتحاد الأوروبي أن الاغتصاب الذي يستخدم كسلاح في الحرب يعتبر جريمة حرب، ويحث الدول على التوقيع والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يصنف هذا الانتهاك لحقوق المرأة في زمن الحرب بوضوح في عداد الجرائم ضد الإنسانية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    欧盟认为,将强奸作为战争武器的行为是一种战争犯罪,并呼吁尚未犯下此类罪行的国家签署和批准国际刑事法庭的条例,其中将这类在战争期间侵犯妇女权利的行为明确归类为反人类罪。
  • وخلال السنوات الخمس الماضية، كانت قوات الاحتلال الإسرائيلي مسؤولة عن جرائم الحرب المنهجية، وإرهاب الدولة ضد المدنيين العرب في هذه الأراضي، مستخدمة الأسلحة المتطورة والمقاتلات، وقتل حوالي 000 4 شخص، بمن فيهم الأطفال والنساء والشيوخ، وتشويه عشرات الآلاف الآخرين.
    五年以来,以色列占领军在这些领土上针对阿拉伯平民实施了有计划的战争犯罪和国家恐怖主义,他们利用先进的武器和战斗机,杀害了大约4 000人,其中包括儿童、妇女和老人,还造成数万人身落残疾。
  • غزة في عام 2014، تسبب قصف منشآت الأونروا التي يحتمي بها الفلسطينيون الهاربون من بيوتهم، في مقتل 46 مدنياً على الأقل إضافة إلى 11 من موظفي الأونروا، ووصف ذلك بالإهانة الأخلاقية وبأنه جريمة حرب اقترفتها السلطة القائمة بالاحتلال.
    在2014年的以色列-加沙冲突期间,炮轰被逃离家园的巴勒斯坦人当作避难所的近东救济工程处设施造成至少46名平民和11名近东救济工程处工作人员死亡,这是占领国实施的一起道德暴行和战争犯罪
  • وينص نظام روما الأساسي على أن تعمُّد شن هجمات على موظفين مستخدَمين أو أعيان مستخدَمة في بعثة من بعثات حفظ السلام عملاً بميثاق الأمم المتحدة يُشكِّل جريمة حرب ما دامت تحق لهم الحماية التي توفَّر للمدنيين وللأعيان المدنية بموجب القانون الإنساني الدولي().
    206 按照《罗马规约》,故意对根据《联合国宪章》派遣的维和团所涉的人员和物体进行的直接攻击,只要这些人员和物体依国际人道主义法律有权按平民和民用物体受到保护,这种攻击行为即构成战争犯罪
  • كما يساور اللجنة القلق لعدم بذل جهود لتوحيد الاجتهادات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب فيما بين الكيانات وللجوء المحاكم على مستوى الكيانات إلى القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، الذي عفا عليه الزمن والذي لا ينص على جرائم من بينها الجرائم ضد الإنسانية، ومسؤولية القيادة، والاسترقاق الجنسي، والحمل القسري.
    委员会还感到关切的是,缔约国未努力统一各实体关于战争犯罪的判例,各实体法院使用的是前南斯拉夫社会主义共和国联盟过时的《刑法》,这部法律没有定义反人类罪、领导责任、性奴役和强迫怀孕等犯罪。
  • كما يساور اللجنة القلق لعدم بذل جهود لمواءمة الاجتهاد القضائي المتعلق بجرائم الحرب فيما بين الكيانات وللجوء المحاكم على مستوى الكيانات إلى قانون جنائي عفا عليه الزمن يعود إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة لا يعرِّف، من بين ما لا يعرف، الجرائم ضد الإنسانية ومسؤولية القيادة والاسترقاق الجنسي والحمل القسري.
    委员会还感到关切的是,缔约国未努力统一各实体关于战争犯罪的判例,各实体法院使用的是前南斯拉夫社会主义共和国联盟过时的《刑法》,这部法律没有定义反人类罪、领导责任、性奴役和强迫怀孕等犯罪。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用战争犯罪造句,用战争犯罪造句,用戰爭犯罪造句和战争犯罪的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。