查电话号码
登录 注册

息率造句

"息率"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • واستندت قرارات أخرى للمحاكم() إلى المادة 9 من الاتفاقية لحل مشكلة سعر الفائدة الذي يطبق، وحددت مقدار الفوائد الواجبة الأداء وفقاً للأعراف التجارية ذات الصلة.
    有些法院裁决援引公约第9条以解决所应适用的利息率问题,并根据有关的贸易惯例确定应支付的利息数额。
  • ويحق للبائع الحصول على فائدة وفقا للمادة ٨٧ من اتفاقية البيع؛ وقد طبقت المحكمة القانون اﻻيطالي لتحديد معدل الفائدة، مستخدمة قواعد القانون الدولي الخاص.
    根据《销售公约》第78条,卖方有权得到欠款利息,因而,按照国际私法规则,法院按意大利法律来确定利息率
  • وقد أسفرت الضغوط التضخمية التي سببتها أسعار النفط المرتفعة عن تضييق السياسات النقدية ورفع معدلات الفائدة عبر المنطقة، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة.
    高石油价格引起的通货膨胀压力导致了本区域各地收紧银根的政策和利息率上升,虽然存在着少数显著的例外状况。
  • كما أن تغييرات في السياسات التي تطبقها المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تعتبر ضرورية من أجل ضمان التحويل الصافي للموارد إلى البلدان النامية عن طريق التخفيض في معدﻻت الفائدة وتمديد تواريخ استحقاق الديون.
    多边金融机构执行的政策也有必要调整,以便通过降低利息率和延长债务期限确保资金向发展中国家净转移。
  • وقد أسهمت هذه الإجراءات في تجنب ضائقة ائتمانية وشيكة وأدت أيضا إلى تخفيض عائدات الديون السيادية الإسبانية والإيطالية التي كانت قد بلغت مستويات تفوق الاحتمال.
    这些行动避免了一场迫在眉睫的信贷紧缩危机,并降低了息率;当时西班牙和意大利主权债务的息率已达到不可持续的水平。
  • وقد أسهمت هذه الإجراءات في تجنب ضائقة ائتمانية وشيكة وأدت أيضا إلى تخفيض عائدات الديون السيادية الإسبانية والإيطالية التي كانت قد بلغت مستويات تفوق الاحتمال.
    这些行动避免了一场迫在眉睫的信贷紧缩危机,并降低了息率;当时西班牙和意大利主权债务的息率已达到不可持续的水平。
  • 208- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي أشارت إلى طول فترات الانتظار وانعدام الشفافية والفساد التي تحيط بتقديم المساعدة السكنية والارتفاع الفاحش لأسعار الفائدة التي تفرضها المؤسسات المالية على القروض السكنية.
    委员会关切有报道说,等候安顿援助的时期长、没有透明性、存在腐败问题以及金融机构的住房贷款利息率过高。
  • 28- ويقول بعض الخبراء إن فشل برامج الائتمان المباشر نجم عن الدور المحدود لقوى السوق في تحديد أسعار الفائدة وعن عدم تعبئة الادخارات في تصميم برامج الائتمان.
    一些专家认为,造成指导性信贷方案失败的原因在于市场力量在确定利息率方面发挥的作用有限和在设计信贷方案时缺乏对储蓄的筹集。
  • 6- وإزاء عدم وجود صيغة محددة لحساب سعر الفائدة، اعتبرت بعض المحاكم هذه المسألة مسألة تحكمها الاتفاقية وإن لم تسوّ فيها صراحة.() وتعتبر محاكم أخرى هذا الأمر مسألة لا تحكمها الاتفاقية على الإطلاق.
    虽然公约中未明确解决利息率的问题,但缺乏计算利息率的一些特定公式已导致一些法院认为这是一项由公约管辖的事项。
  • 6- وإزاء عدم وجود صيغة محددة لحساب سعر الفائدة، اعتبرت بعض المحاكم هذه المسألة مسألة تحكمها الاتفاقية وإن لم تسوّ فيها صراحة.() وتعتبر محاكم أخرى هذا الأمر مسألة لا تحكمها الاتفاقية على الإطلاق.
    虽然公约中未明确解决利息率的问题,但缺乏计算利息率的一些特定公式已导致一些法院认为这是一项由公约管辖的事项。
  • وتستند خسائر شركة كونتشار إلى سعر فائدة قدره 5 في المائة يطبق على " مجموع قيمة المعدات المخزونة، المتضمن سعر المواد المستعملة وكلفة اليد العاملة " .
    该公司的损失依据为,对 " 仓房中设备的总值,包括使用的材料费和人力费 " 采用5%的利息率
  • ولاستكمال هذه المبادرة، قدم مصرف الائتمان البالغ الصغر، بالتعاون مع حكومة أوزبكستان كمساهم رئيسي، ائتمانات بالغة الصغر إلى جماعات المساعدة الذاتية للمرأة الريفية بسعر فائدة سنوي أقل كثيراً من الأسعار السائدة.
    为完善这一举措,小额信贷银行与乌兹别克斯坦政府一起,作为主要股东,以低于标准利率很多的年息率向农村妇女自助团体发放小额贷款。
  • ومن أجل استكمال هذه المبادرة، قام مصرف الائتمان الصغير، إلى جانب حكومة أوزبكستان كمساهم رئيسي، بتوفير ائتمانات صغيرة لمجموعات المساعدة الذاتية للمرأة الريفية بمعدل فائدة سنوية تقل بكثير عن المعدلات القياسية.
    为完善这一举措,小额信贷银行与乌兹别克斯坦政府一起,作为主要股东,以低于标准利率很多的年息率向农村妇女自助团体发放小额贷款。
  • وأقرّت المحكمة أيضا حق البائع في تقاضي فائدة على المتأخّرات اعتبارا من تاريخ استحقاق سداد الثمن (المادة 78 من اتفاقية البيع)، على أن يحدّد سعر الفائدة وفقا للقانون الوطني حسبما يحدّده القانون الدولي الخاص السويسري.
    法院还承认卖方有权收取价款到期之日起开始计算的违约利息(《销售公约》第78条),利息率根据瑞士国际私法指定的国内法确定。
  • ومع تعزيز آثار تسوية الميزانية الطويل الأمد، وبخاصة في البلدان التي تحقق فيها ذلك من خلال تخفيض النفقات الحكومية بدلا من تحسين إيرادات الضرائب، لا بد لارتفاع معدلات الفائدة من أن يؤثر في سرعة النشاط الاقتصادي.
    通过加强长期财政纪律措施的效应,尤其是在那些通过减少政府开支而不是通过改善税收以达成此目标的国家之中,高利息率肯定会影响经济活动的速度。
  • وبما أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تعد أطرافاً مقترضة شديدة المخاطر، فعموماً ما تكون نسبة الفوائد التي يتعين عليها دفعها أعلى بكثير من تلك التي تدفعها المؤسسات الأكبر حجماً؛ وتتعدى هذه النسبة 30 في المائة في كثير من البلدان الأفريقية (كواكو 2003).
    由于被认为是高风险借贷者,中小企业通常支付的利息率高于大公司;在许多非洲国家,这种借贷的利息率超过30%(Kwaku 2003)。
  • وبما أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تعد أطرافاً مقترضة شديدة المخاطر، فعموماً ما تكون نسبة الفوائد التي يتعين عليها دفعها أعلى بكثير من تلك التي تدفعها المؤسسات الأكبر حجماً؛ وتتعدى هذه النسبة 30 في المائة في كثير من البلدان الأفريقية (كواكو 2003).
    由于被认为是高风险借贷者,中小企业通常支付的利息率高于大公司;在许多非洲国家,这种借贷的利息率超过30%(Kwaku 2003)。
  • ويرى مصرف الائتمان العقاري للمساكن أن هذا الصندوق سيؤدي إلى زيادة عمليات " الشروع في البناء " والوصول إلى ملكية السكن لعدد كبير من المواطنين وإلى انخفاض أسعار الفائدة في القطاع الخاص، وإلى تحسين نوعية صكوك الائتمان العقاري المحتملة " .
    住宅抵押银行指出,该基金将导致住房开工建造的增加并使更多的人成为房主,减少对私人利息率的压力,提高可用于担保的基本抵押手段的质量。 "
  • وأما فيما يتعلق بمطالبة المدعي بالفائدة على ما تبقى من ثمن الشراء، فذكرت المحكمة أن معدل الفائدة غير المستوفاة يحدده القانون الوطني الواجب التطبيق بناء على تنازع القواعد القانونية لدولة المحكمة، لأن المادة 78 من اتفاقية البيع أغفلت ذكر معدل الفائدة.
    至于原告对剩余购货价款的利息要求,法院宣布由于《销售公约》第78条未有利息率规定,因此由法院所在国的法律冲突规则规定应适用的国家法律来确定违约利息率。
  • وأما فيما يتعلق بمطالبة المدعي بالفائدة على ما تبقى من ثمن الشراء، فذكرت المحكمة أن معدل الفائدة غير المستوفاة يحدده القانون الوطني الواجب التطبيق بناء على تنازع القواعد القانونية لدولة المحكمة، لأن المادة 78 من اتفاقية البيع أغفلت ذكر معدل الفائدة.
    至于原告对剩余购货价款的利息要求,法院宣布由于《销售公约》第78条未有利息率规定,因此由法院所在国的法律冲突规则规定应适用的国家法律来确定违约利息率
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用息率造句,用息率造句,用息率造句和息率的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。