查电话号码
登录 注册

总部地区造句

"总部地区"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • " يتمتعون في إقليم الولايات المتحدة، سواء كانوا مقيمين داخل منطقة المقر أو خارجها، بنفس الامتيازات والحصانات التي تمنحها الولايات المتحدة للمبعوثين الدبلوماسيين المعتمدين لديها " (البند 15).
    " ·不论在总部地区之内或之外居住,都有权在美国境内享有与外交特使同等的特权及豁免,·。 " (第15条)
  • وتهدف هذه اللائحة إلى وضع " حدود معقولة لمبلغ التعويضات المختلفة التي ينبغي للأمم المتحدة أن تدفعها في ما يتعلق بالأعمال وحالات الامتناع عن الأعمال التي تحدث داخل منطقة المقر ... " .
    该条例旨在 " 对联合国在总部地区内发生的作为或不作为所应支付的补偿或赔偿数额制定合理的限制. " 。
  • واستناداً إلى المعلومات التي قدمتها أمانات هذه المنظمات، يبدو أن عمليات التنقيح والتعديل والتحديث هذه تتصل، في المقام الأول، باستئجار أماكن جديدة، وتوسيع الحدود (منطقة المقر وأرضه ومبانيه)، والتحسين أو التعزيز المستمرين للمرافق المادية.
    根据各秘书处提供的资料,这些修订、修改和更新主要涉及新房地租用、(总部地区、土地、建筑物)界限地延伸、以及有形设施的一般保养和加强。
  • كشف تقييم أجري مؤخرا لمدى استيفاء مجمع الأمم المتحدة في نيويورك للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا عن ضرورة عمل المزيد في هذا المجال، بالرغم من التدابير المنفذة على مدى العامين الماضيين لتحسين الأمن في موقع المقر.
    最近对纽约总部房地符合最低业务安全标准的情况进行了审查,发现虽然过去两年来执行了一些提高总部地区安全的措施,但仍有其他的工作需要去做。
  • " تتولى السلطات المختصة توفير الأمن والحماية لمنطقة المقر والسهر على أن يكون الهدوء مكفولا في منطقة المقر لا يعكره دخول الأشخاص أو مجموعات الأشخاص غير المصرح لهم بالدخول ولا تعكره أية أسباب أخرى في الجوار المباشر لمنطقة المقر.
    " 主管机关应确保总部地区的安全和保障,实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰。
  • " تتولى السلطات المختصة توفير الأمن والحماية لمنطقة المقر والسهر على أن يكون الهدوء مكفولا في منطقة المقر لا يعكره دخول الأشخاص أو مجموعات الأشخاص غير المصرح لهم بالدخول ولا تعكره أية أسباب أخرى في الجوار المباشر لمنطقة المقر.
    " 主管机关应确保总部地区的安全和保障,实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰。
  • كما أن البعثة تعمل على إنشاء أربعة مراكز تنسيق لتقوم بإمرة وتوجيه المراقبين العسكريين الموجودين في مناطق بعيدة عن مقر القطاع وتحسين الدعم السوقي داخل البلد، إضافة إلى تعزيز قدرة الإجلاء الطبي وزيادة سهولة الحركة إلى الأمام.
    联刚特派团还正在设立四个协调中心,指挥和控制远离区总部地区的军事观察员,并在提高医疗后送能力和增强前方机动性之外,改善该国内地的后勤支助。
  • وينص البند ١٣ )د( من ذلك اﻻتفاق على أنه باستثناء اﻻنتقال دون عوائق من منطقة المقر وإليها تحتفظ الوﻻيات المتحدة بحق ممارسة الرقابة، وذلك في جملة أمور، على الشروط التي يجوز بمقتضاها لﻷشخاص البقاء أو اﻹقامة في الوﻻيات المتحدة، بما في ذلك سفر أولئك اﻷشخاص داخل أراضيها.
    该协定第十三节(丁)款规定,除不阻碍来 往总部地区外,美国除其它外,对于停留或居住在美国境内的条件,保有管制权,包括 这些人在其境内的旅行。
  • " (ب) توفر السلطات الأمريكية المختصة، بناء على طلب من الأمين العام، عددا كافٍ من أفراد الشرطة للمحافظة على القانون والنظام في منطقة المقر ولإجلاء الأشخاص من المنطقة حسب ما يطلب إليها في إطار سلطة الأمم المتحدة.
    " (b) 如秘书长如是请求,美国主管当局应派驻人数充足之警察,以维护总部地区之法律与秩序,并循准在联合国权力下所作之请求,将所指之人逐出其境。
  • ففي الوقت الذي يطلب فيه من البعثة الكوبية أن تطلب خطيا من البلد المضيف إذنا من أجل تنقلات ممثليها خارج مسافة 25 كيلومتر من حي المقر، فإن بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لا تكتفي بالرد شفاهـــة وإنما ترفض على الفور ودون أسباب الطلبات المشروعة لحكومتها.
    虽然要求古巴代表团书面请求东道国准许其代表进行超出总部地区25公里的活动,但美国代表团不仅是口头做出答复,而且不说明理由,断然拒绝古巴政府的正当要求。
  • ويتزايد استخدام إدارة الإعلام أيضاً لشبكة مراكز إعلام الأمم المتحدة التابعة لها لإنتاج نسخ اللغات من الكتيبات والتقارير، لأن تكلفة شحنها أقل ويمكن لهذه المكاتب أن تستفيد من خدمات الطباعة الخارجية في الميدان، التي تكون في الغالب أقل كلفة من المقر.
    新闻部还更多地利用其联合国新闻中心网络来印制小册子和报告的外语版,因为这样做将节省运费,而且各新闻中心可以利用当地的外部印刷服务,这些服务往往比总部地区的费用低廉。
  • ويتضمن أحكاما بشأن مسائل كمسألة القانون المطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها والامتيازات والحصانات والإعفاءات التي تمنح لأعضاء المحكمة والمسؤولين فيها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارون القانونيون ووكلاء الدفاع والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.
    《协定》规定了在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免;法庭成员及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。
  • ويتضمن أحكاما بشأن مسائل كمسألة القانون المطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها والامتيازات والحصانات والإعفاءات التي تمنح لأعضاء المحكمة والمسؤولين فيها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارين القانونيين ووكلاء الدفاع والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.
    《协定》规定了在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭成员及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。
  • تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ويشرفها أن تعرب عن قلقها العميق إزاء رفض سلطات البلد المضيف الطلب الذي تقدم به السيد رودولفو إ.
    古巴常驻联合国代表团向美国驻联合国代表团致意,并谨对东道国当局拒绝古巴代表团一等秘书Rodolfo E. Benitez Verson先生在总部地区前往至哥伦布广场25英里以外地方的申请深表关切。
  • وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
    其中载有关于以下事项的条款:总部地区适用的法律,法庭及其财产、资产和资金享有的豁免,以及给予法庭法官和公务人员、当事方代表、顾问和律师、出庭证人和专家的特权、豁免和免责待遇。
  • " (أ) تتوخى السلطات الكينية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في المقر جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم الدخــول إلــى المقر أو حدوث ما تعكر الصفو في الجوار المباشر لمنطقة المقر، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من الحماية بواسطة الشرطة على حدود المقر.
    " (a) 肯尼亚主管机关应实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰,应为此目的在总部地区周围提供所需的警察保护。
  • " (أ) تتوخى السلطات الكينية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في المقر جراء محاولة أي شخص أو مجموعة من الأشخاص غير المصرح لهم الدخــول إلــى المقر أو حدوث ما تعكر الصفو في الجوار المباشر لمنطقة المقر، وتوفر ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من الحماية بواسطة الشرطة على حدود المقر.
    " (a) 肯尼亚主管机关应实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰,应为此目的在总部地区周围提供所需的警察保护。
  • وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على المنطقة التي يوجد فيها المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثّلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء الذين يطلب منهم المثول أمام المحكمة.
    《协定》载有关于以下事项的条款:总部地区适用的法律;法庭及其财产、资产和资金享有的豁免;给予法庭法官和官员、当事方代理人、顾问和律师以及必须出庭的证人和专家的特权、豁免和免责待遇。
  • " (أ) تتوخى السلطات الأمريكية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في منطقة المقر بسبب دخول مجموعات من الأشخاص غير المصرح لهم إلى المنطقة من خارجها أو حدوث ما يعكره في الجوار المباشر لمنطقة المقر وتعمل على توفير ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من حماية بواسطة قوات الشرطة على حدود منطقة المقر.
    " (a) 美国主管当局应施行适当之办法,以保证总部地区之安静,不为外来群人强入其地,或其毗邻之骚动所扰,并在会址区四周供应为此诸目的所必需之公安保护。
  • وهو يتضمن أحكاما بشأن مسائل من قبيل القانون المنطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها، والامتيازات والحصانات والإعفاءات الممنوحة لأعضاء المحكمة ومسؤوليها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارين القانونيين والمحامين والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.
    《协定》就有关事项作了规定,例如:在总部地区适用的法律,法庭、法庭的财产、资产和资金享有的豁免,法庭法官及其官员以及当事方代理人、必须出庭的律师、辩护人、证人和专家享有的特权、豁免和减免待遇。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用总部地区造句,用总部地区造句,用總部地區造句和总部地区的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。