查电话号码
登录 注册

德黑兰进程造句

"德黑兰进程"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (و) مواصلة تعزيز عملية طهران، بما يتماشى مع ولاياتهم وبرامج عملهم، من خلال وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود()؛ (الاتحاد الأوروبي)
    (f) 继续根据授权任务和工作方案,通过制订和执行关于在森林覆盖率低的国家养护和恢复森林的战略,加强德黑兰进程。 (欧盟)
  • 25- إن النهج المشترك، بوصفه آلية للدعم، سيشغل بشدة عملية طهران وأمانتها التي تعتزم إنشاء منتدى لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي.
    共同方法作为一个支持性机制,将积极促使德黑兰进程及其秘书处参与。 该秘书处打算为解决森林覆盖率低的发展中国家的具体需要提供一个论坛。
  • وهذه العملية ستفسح المجال لتناول الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي ولإدراج قضية هذه البلدان في البرنامج السياسي والمتعلق بالسياسات العامة المرتأى المداولات الدولية في المستقبل.
    德黑兰进程将提供一个论坛,解决低森林覆盖率发展中国家的特殊需要,并将低森林覆盖率国家的问题纳入今后国际审议的政治和政策议程。
  • 13- يتلخص الهدف الاستراتيجي للنهج المشترك في توفير الدعم المالي والفني لأمانة عملية طهران من أجل تحسين سياسات إدارة الغابات المعتمدة على النهج القاعدي والقائمة على المشاركة في البلدان القليلة الغطاء الحرجي.
    共同方法的战略目标是为德黑兰进程秘书处提供财政和技术援助以便改善低森林覆盖率国家森林管理政策方面的参与式自下而上办法。
  • تقوم حاليا أمانة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود بوضع خطة عمل استراتيجية لعملية طهران بهدف تعزيز قدرة البلدان الأعضاء، وتشجيع إدراج قضايا الغابات والقضايا المتصلة بالغابات في البرامج الإنمائية الوطنية.
    德黑兰进程的战略行动计划正在由低森林覆盖率国家秘书处加以制定,以加强成员国的能力,促进在国家发展议程内纳入林业和森林问题。
  • وأشار عدد من المشاركين إلى أن العمليات الإقليمية تضطلع بدور أساسي في وضع الآليات من أجل المسائل المتعلقة بالغابات والأطر المؤسسية والترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات، على غرار عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    若干与会者指出,区域进程可以在设立森林相关问题机制、体制框架和国际森林安排,如低森林覆盖国德黑兰进程方面发挥重要作用。
  • وأبرزت أهمية تقديم دعم إلى العمليات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومن بينها عملية طهران وأمانتها وخطة عملها الاستراتيجية، وفي ذلك الصدد، طلب مزيد من الدعم فيما يتصل بالتصدي لاحتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    人们着重指出,必须支持有关国际和区域进程、包括德黑兰进程及其秘书处和战略行动计划,在这方面,需要进一步支持满足森林覆盖率较低国家的需要。
  • وأيد الاجتماع الاقتراح الداعي إلى بدء عملية، يطلق عليها من هنا فصاعدا " عملية طهران " ، تهدف إلى تحقيق هذه الأهداف الجماعية ومواصلة تنفيذ نتائج اجتماع طهران وزيادة تطويرها.
    会议批准了一项建议,即发动一个进程,称为 " 德黑兰进程 " ,以实现这些集体目标,推动执行和进一步发展德黑兰会议的成果。
  • وفي المناقشة التي تلت ذلك، قام ممثلو السنغال والبرازيل والمغرب وفنلندا وسويسرا وباراغواي، وكذلك المراقب عن أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف، بإبداء تعليقات وطرح أسئلة رد عليها المشاركون في حلقة النقاش.
    在随后的讨论中,塞内加尔、巴西、摩洛哥、芬兰、瑞士和巴拉圭的代表以及低森林覆盖率国家德黑兰进程秘书处观察员发表了评论并提出问题,小组成员作了答复。
  • (أ) تمثل عملية طهران مع خطة عملها الاستراتيجية مساهمة مهمة لتعزيز قدرة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على تشجيع إدراج مسائل الغابات والمسائل ذات الصلة بالغابات في برامجها الإنمائية الوطنية وفي تنفيذ سياساتها وبرامجها الوطنية المتعلقة بالغابات.
    (a) 德黑兰进程及其战略行动计划为加强低森林覆盖率国家的能力、推动国家在其发展议程和实施国家森林政策和方案中考虑森林及有关问题作出了重要贡献。
  • (و) مواصلة تعزيز عملية طهران، بما يتماشى مع ولاياتهم وبرامج عملهم، من خلال وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. (من الفقرة 22 من القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    (f)继续根据授权任务和工作方案,通过制订和执行关于在森林覆盖率低的国家养护和恢复森林的战略,加强德黑兰进程。 (载于联合国森林论坛第六届会议决议第22段)
  • وشارك في حلقة النقاش أيضا المراقبون عن شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإعادة تأهيلها، ولجنة غابات وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ومؤتمر حماية الغابات في أوروبا (Forest Europe)، وعملية مونتريال، وأمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف.
    亚太森林恢复与可持续管理网络、中部非洲森林委员会、中非国家经济共同体、保护欧洲森林部长级会议、蒙特利尔进程和低森林覆盖率国家德黑兰进程秘书处的观察员也参加了这次对话。
  • وأكد المشاركون مرة أخرى التزامهم بأهداف " عملية طهران " وأعادوا تأكيد ضرورة التعاون النشط والمتابعة الدؤوبة لنتائج اجتماع طهران النهائية الرامية إلى الوفاء بالاحتياجات الإنسانية الشديدة الضرورة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    与会者确认其对 " 德黑兰进程 " 各项目标的承诺,强调必须针对旨在满足低森林覆盖率国家基本人类需求的德黑兰会议的最终成果采取积极、合作和协调一致的后续行动。
  • يُشجع على اتخاذ مبادرات تتناول الشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا فضلا عن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة لنظمها الإيكولوجية الهشة، وذلك من خلال عدة طرق منها على سبيل المثال متابعة عملية طهران ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. العناصر
    鼓励采取行动,处理最不发达国家以及森林覆盖率较低的国家和生态系统脆弱的国家特别关注的问题,例如通过德黑兰进程和第三次联合国最不发达国家问题会议的后续行动来处理这些问题。
  • ومنذ بدء عملية طهران في الاجتماع الدولي للخبراء بشأن الاحتياجات والمتطلبات الخاصة لدى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المنخفض والأنواع الفريدة من الغابات في عام 1999، أصبحت مكافحة التصحر تشكل مجال التركيز الرئيسي في تلك المبادرة ولدى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    1999年,森林覆盖率低及具有独特类别森林的发展中国家特殊需求和要求问题国际专家会议启动了德黑兰进程,自那时以来,防治荒漠化已成为这一举措以及与会的低森林覆盖率国家的主要工作重点。
  • 38- وهناك ستة مكونات لخطة العمل المقترحة في إطار النهج المشترك. وتستند هذه المكونات إلى زيادة المشاورات مع أمانة عملية طهران؛ وضمان جمع البيانات والإبلاغ في إطار العمليات الدولية؛ وإجراءات التنوع البيولوجي؛ وتعزيز العمليات القائمة على المشاركة؛ وتيسير المشاريع الميدانية؛ والتمويل.
    共同方法下拟议的行动计划包括六部分,以下述几方面为基础:与德黑兰进程秘书处之间进一步开展磋商;确保国际进程下的数据收集和报告工作;开展生物多样性行动;促进参与进程;便利开展实地项目;以及提供资金。
  • 24- وتتكون خطة العمل المقترحة في إطار النهج المشترك من ستة عناصر. وترتكز هذه العناصر على زيادة التشاور مع عملية طهران وتأمين جمع البيانات وإبلاغها من خلال العمليات الدولية؛ والأعمال المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ وتشجيع العمليات القائمة على المشاركة؛ وتسهيل المشاريع الميدانية؛ والتمويل.
    共同方法下拟议的行动计划包括六个部分,以下述几方面为基础:同德黑兰进程秘书处进一步开展磋商;确保国际进程下的数据收集和报告工作;开展生物多样性行动;促进参与进程;便利开展实地项目;以及提供资金。
  • يدعو كذلك الأمانة والأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، إلى جانب العمليات الإقليمية ودون الإقليمية، من قبيل مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن الإدارة المستدامة للغابات، وعملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف، من بين جهات أخرى، إلى المضي في وضع استراتيجيات لتعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك التعاون في ما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛
    还请联秘书处及森林合作伙伴关系其他成员结合非洲发展新伙伴关系关于可持续森林管理的倡议及低森林覆盖率国家德黑兰进程等区域和次区域进程,进一步制定推动南北和南南合作、包括可持续森林管理的三角合作的战略;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用德黑兰进程造句,用德黑兰进程造句,用德黑蘭進程造句和德黑兰进程的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。