德黑兰宣言造句
造句与例句
手机版
- تضمن التقرير الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية معلومات شاملة عن الأنشطة التي يضطلع بها مركز حركة عدم الانحياز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي الذي أنشئ بموجب إعلان وخطة عمل طهران.
伊朗伊斯兰共和国的报告提供了关于根据德黑兰宣言和行动计划所设立人权和文化多样性不结盟运动中心所进行各项活动的全面资料。 - وما زالت جنوب أفريقيا ملتزمة بالروح والرؤية المجسدين في المادة 13 من إعلان طهران المتعلق بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية والدور القوي والفعال لسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
南非仍然致力于《德黑兰宣言》第13条所载的关于经济、社会和文化权利以及健全有效的国家和国际经济和社会发展政策的精神和理想。 - وأضاف قائلاً إن جمهورية إيران الإسلامية تستضيف مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز، وهو مركز بدأ أنشطته بغرض تحقيق أهداف وغايات إعلان طهران وبرنامج عملها المتعلق بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
不结盟运动人权和文化多样性中心位于伊朗伊斯兰共和国,该中心的活动旨在实现《人权和文化多样性德黑兰宣言和行动纲领》的目标和宗旨。 - )ب( إعﻻن طهران الصادر في عام ٨٦٩١، الذي أعاد المجتمع الدولي بموجبه تأكيد عزمه على وضع حد ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان البالغة والقيام على الصعيدين الوطني والدولي بتكثيف الجهود والمبادرات المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان.
国际社会于1968年发表的《德黑兰宣言》重申其决心结束粗暴剥夺人权的行为,并且在国家和国际各级加紧努力采取人权领域的主动行动。 - يشرّفني أن أحيل طيها رسالة موجهة إليكم من غلام علي حداد عادل، رئيس مجلس الشورى لجمهورية إيران الإسلامية، الذي يشغل أيضا منصب رئيس الجمعية البرلمانية الآسيوية، بالإضافة إلى إعلان طهران الصادر عن الجمعية البرلمانية الآسيوية (انظر المرفق).
谨随函附上伊朗伊斯兰共和国议会议长兼亚洲议会大会主席吴拉姆·阿里·哈达德·阿德尔给你的信以及亚洲议会大会德黑兰宣言(见附件)。 - يعرب عن تصميمه الثابت على دعم أمن الدول الأعضاء من خلال تعاون الدول الإسلامية وتضامنها وفق الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ووفقا لما نص عليه إعلانا دكار وطهران.
表示坚决按照《伊斯兰会议组织宪章》和《联合国宪章》以及《达喀尔宣言》和《德黑兰宣言》的规定,通过伊斯兰国家间的合作和团结加强成员国的安全。 - يعرب عن عزمه الأكيد على دعم أمن الدول الأعضاء من خلال تعاون الدول الإسلامية وتضامنها وفق الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاقي منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ووفقا لما نص عليه إعلانا داكار وطهران؛
表示坚决按照《伊斯兰会议组织宪章》和《联合国宪章》以及《达喀尔宣言》和《德黑兰宣言》的规定,通过伊斯兰国家间的合作和团结加强成员国的安全。 - كما اعتمد المؤتمر وثيقة ختامية بعنوان " إعلان طهرن " شددت على ضرورة وضع مفهوم لنموذج جديد للحوار بين الحضارات والثقافات قوامه الاحترام والاعتراف المتبادلين.
会议还通过了一份题为 " 德黑兰宣言 " 的最后文件,宣言强调必须确立建立在相互尊重和认可基础上的不同文明和文化间的新型对话概念。 - ونأمل أيضاً أن يوفر مؤتمر الاستعراض الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان فرصة هامة لمناقشة هذه المسألة في إطار الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من عدم التسامح.
同样,我们希望,《德黑兰宣言和行动计划》执行情况国际审查会议将成为在全球反对种族主义、种族歧视、仇外和有关不容忍的框架内讨论这一问题的重要机会。 - يعرب عن تصميمه القوي على دعم أمن الدول الأعضاء من خلال تعاون الدول الإسلامية وتضامنها وفق الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وميثاق الأمم المتحدة ووفقا لما نص عليه إعلانا دكار وطهران.
表示坚决按照《伊斯兰会议组织宪章》和《联合国宪章》以及《达喀尔宣言》和《德黑兰宣言》规定的目标和原则,通过伊斯兰国家间的合作和团结加强成员国的安全。 - واعتمد المجتمعون إعلان طهران الذي شدّد على ضرورة العمل الجماعي لتحسين الأحوال الاقتصادية لسكان هذه البلدان الثلاثة، ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والتطرف العنيف ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
在这次会议上,与会者通过了《德黑兰宣言》,其中强调有必要共同努力改善三国人民的经济状况,还强调必须解决恐怖主义和暴力极端主义的根源问题,以及必须打击跨国有组织犯罪。 - وهذا النجاح الذي توصلتم إليه ليس بمستغرَب عن البرازيل، فنحن لا نزال نتذكر النجاح الهائل الذي حققتموه مع تركيا قبل شهر ونصف في التوصل إلى إعلان طهران، والذي لو أنه طُبِّق لأثبت أن الحوار السياسي هو أنجع وسيلة لحل المشاكل المستعصية.
你们来自巴西的这种成功并不惊奇。 我们还记得,你在一个半月前成功地与土耳其达成《德黑兰宣言》,如果加以应用,将证明政治对话是更有效的解决难题的方法。 - 36-10 الإسهام في تطبيق الاتفاقات الواردة في إعلان طهران وفي برنامج العمل حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، وفي هذا السياق، الترويج لمبادرة حركة عدم الانحياز حول هذا الموضوع في " مجلس حقوق الإنسان " أو في الجمعية العامة للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
10 促进《关于人权和文化多样性问题的德黑兰宣言及行动纲领》所载协定的执行,为此尽快在人权理事会或联合国大会推出一项关于这一主题的不结盟运动倡议。 - 35-10 الإسهام في تطبيق القرارات الواردة في " بيان طهران " وفي " برنامج عمل حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي " ، وفي هذا السياق، الترويج لمبادرة من حركة عدم الانحياز وول هذا الموضوع في " مجلس حقوق الإنسان " أو في الجمعية العامة للأمم المتحدة حالما أتيحت الفرصة لذلك.
10 促进《关于人权和文化多样性问题的德黑兰宣言》及《行动纲领》所载协定的执行,尽快促进关于人权理事会或联合国大会主题的不结盟运动倡议。 - 33-9 الإسهام في تنفيذ ما اتفق عليه في إعلان طهران وبرنامج العمل المتعلق بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، والقيام في هذا السياق، باستكشاف إمكانية نهوض حركة عدم الانحياز بمبادرة بشأن هذا الموضوع في مجلس حقوق الإنسان أو في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
9推动执行《关于人权和文化多样性的德黑兰宣言和行动纲领》中所载的各项协定,在这方面,探究在人权理事会或联合国大会推广一项关于此问题的不结盟运动倡议的可能性。 - وفي الآونة الأخيرة، أثناء الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، المعقود في إيران، أيد أعضاء الحركة، بمن فيهم كوبا، اعتماد إعلان وبرنامج عمل طهران، الذي يحدد مجموعة من الإجراءات الموجهة للدفاع عن التنوع الثقافي.
最近,在伊朗举行的不结盟运动人权和文化多样性问题部长级会议期间,包括古巴在内的该运动成员赞同通过《德黑兰宣言和行动计划》,其中确定了一系列旨在捍卫文化多样性的行动。 - وقد أيده إعﻻن طهران في المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان لعام ٨٦٩١، وأدرج في صلب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان اللذين دخﻻ حيز النفاذ في عام ٦٧٩١، وأعاد تأكيده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في إعﻻن وبرنامج عمل فيينا لعام ٣٩٩١.
这项《宣言》得到了1968年国际人权会议《德黑兰宣言》的赞同,提前于1976年生效并经世界人权会议在1993年《维也纳宣言和行动纲领》中加以重申的两项国际人权盟约。 - وحتى وقت قريب يعود إلى عام 1968، ذكر إعلان طهران أنه " نظرا لكون حقوق الإنسان وحرياته الأساسية غير قابلة للتجزئة، فإنه يستحيل التحقيق الكامل للحقوق المدنية والسياسية من غير التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
早在1968年,在《德黑兰宣言》中就说: " 人权及基本自由既不容分割,若不同时享有经济、社会及文化权利,则公民及政治权利绝无实现之日 " 。 - ولقد أكد مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي، في إعﻻن طهران الصادر عنه، حتمية قيام تفاعل إيجابي وحوار بناء وتفاهم بين الثقافات والديانات، ورفض النظريات القائمة على الصدام والصراع، التي تولد الشكوك وتقوض اﻷسس التي يقوم عليها التفاعل السلمي بين اﻷمم.
伊斯兰会议组织第八次首脑会议在其《德黑兰宣言》强调文化和宗教之间积极交流、对话和理解至关重要,反对对撞和冲突的理论,因为这滋生不信任,破坏了各国之间和平交往的基础。 - ونعتقد أن إعلان طهران وبرنامج عملها المتعلق بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، الذي اعتُمد بوصفه الوثيقة الختامية لذلك الاجتماع، والقرار بإنشاء مركز حركة عدم الانحياز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي مسائل مهمة للغاية، لا بالنسبة للحركة فحسب، بل أيضاً للمجتمع الدولي بأسره.
我们认为,作为该会议成果文件通过的《关于人权和文化多样性的德黑兰宣言和行动纲领》与建立不结盟运动人权和文化多样性中心的决定不仅对不结盟运动,而且也对整个国际社会具有高度重要性。
如何用德黑兰宣言造句,用德黑兰宣言造句,用德黑蘭宣言造句和德黑兰宣言的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
