得着造句
造句与例句
手机版
- وعلى صعيد السكان المعنيين فإن ما هو ملموس بالنسبة إليها إنما هي المقترحات المتعلقة بالتدابير وعمليات إنشاء اللجان وقليل من التغييرات التي تمس الجوهر.
在有关居民方面,只见得着一些措施方面的建议、以及设立委员会等等;而在实质方面则无甚变化。 - ويُتخذ هذا النوع من الإجراءات إما فور الإذن بالمضي قدما في تجهيز الطلب، أو خلال بضعة أيام (من يوم واحد إلى خمسة أيام) من تلقي الطلب.
这类行动在收到请求,获得着手进行的授权后,或在收到请求的几天(1至5天)内立即开始。 - ونعرب عن أملنا في أن تتمخض عنه نتائج إيجابية وإجراءات عملية وفي أن تتاح موارد كافية لكفالة التنفيذ الفعال للمقررات المتخذة في ذاك الاجتماع.
我们希望会议取得着重效果的积极结果,并希望提供足够的资源,确保有效执行该次会议所通过的决定。 - وعلاوة على ذلك وفي ظل القيود المفروضة على توسيع نطاق قاعدة الموارد المحلية في الأجل القصير، تعين على الحكومة أن تشرع في عملية محافظة صارمة على الموارد المتاحة.
此外,由于在短期内扩大本国资源基础存在诸多限制,政府只得着手对现有资源进行严格保护。 - ويجدر تسليط الضوء على الجهود الوطنية لكفالة تنفيذ مبادىء العدالة، والحقيقة، والتعويض الكامل على ضحايا العنف الذي ترتكبه الجماعات المسلحة غير القانونية.
国家为确保对非法武装团体所实施的暴力犯罪的受害人执行司法、真相和全额赔偿原则所做的努力也值得着重强调。 - واستُنتج أن الدعم الملموس في صفوف المديرين الرفيعي المستوى لحل المنازعات بالوسائل غير الرسمية يشكِّل حافزاً للموظفين للتوجه إلى المكتب والتماس التدخل من جانبه.
人们还发现,高层管理人员为非正式解决方式提供看得见摸得着的支持能激励工作人员与监察办联系,寻求干预。 - ويبدو أن من الجدير بشكل خاص إلقاء الضوء على تطورين أخيرين يتعلقان بصكين قانونيين دوليين لهما انعكاسات على الاستدامة الاجتماعية والبيئية في مجال النقل البحري.
特别值得着重指出的是与两项国际法律文书相关的两项最新动态,它们对航运在社会和环境方面的可持续性有所影响。 - وأضاف أن مجموعة الـ 77 والصين تتطلع إلى أن تسفر الدورة السياسية للجنة التنمية المستدامة عام 2011 عن نتيجة موجهة صوب العمل بناء على مفاوضات مفتوحة وشاملة.
77国集团加中国期待可持续发展委员会2011年政策会议在公开、包容性谈判的基础上取得着重于行动的成果。 - وحتى إن أدت هذه الإجراءات إلى خفض عدد المساجين في الأمد القصير، يلزم التعجيل بوضع نظام دائم وفعال ذي تأثير ملموس ومرئي في الأمد الطويل.
虽然这些举措在短期内缓解了监狱人满为患的问题,但亟需设立一套可持续的有效制度,以期产生看得见摸得着的长期影响。 - ولا تهدد المبادرات الأخرى بتقويض الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة فحسب، ولكنها قد تحوّل أيضا الموارد بعيدا ًعن هذه المسألة، وهذا سيعوق توفير استجابة مناسبة وملموسة للاحتياجات الإنسانية.
其它举措不仅会有损《特定常规武器条约》,而且还会分散处理该问题的资源,从而有碍对人道主义需求采取妥善和看得见摸得着的对策。 - ويمثل دعم القطاع الخاص وتشجيع الاستثمار والتجارة دعامتين رئيسيتين لاستراتيجية البلد، ويمكن تحقيق تحسينات مشهودة وملموسة بمواصلة تقديم المساعدة والمشورة التقنية من جانب اليونيدو وسائر الشركاء الدوليين.
私营部门的支持和促进投资与贸易是其战略的主要支柱,有工发组织和其他国际伙伴的持续援助和技术咨询,很快就可能实现看得见摸得着的改善。 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة سترحب أيضا بإنشاء وصلة شبكية مخصصة لمسألة تنشيط أعمالها، مشيرا إلى أن هذا الأمر، وإن اعتبر إنجازا بسيطاً، يعد خطوة ملموسة في مجال التعريف بالعمل الذي يجري الاضطلاع به في إطار هذا البند.
大会还将欢迎为振兴工作专设网络链接,他指出,就宣传此项目下所做工作而言,这将是一项不大但看得见摸得着的成绩。 - وعندئذ ينبغي فرش مشمع غير منفذ للماء على سطح مسطح بالقرب من المدخل إلى المنطقة الساخنة. ويصبح هذا المشمع بمثابة منطقة تجميع مؤقتة لمعدات موقع الجريمة التي ستستخدم أثناء إجراء التحقيق البيئي.
应在进入热点区的近处找一处平地,铺开一块巨大的不透水的油布,作为暂时设备存放区,放置将会在环境调查过程中用得着的犯罪现场设备。 - واعترف المشتركون بأن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لديها رصيدا ضخما ومتنوعا من الخبرة، لا سيما في العقد الأخير، ومستمدا أيضا من سنوات التعمير التي أعقبت الحرب العالمية، يعتبر ذا صلة هامة بأعمال عملية تمويل التنمية.
人们确认到,欧洲经委会区域拥有广大而多样的经验,特别是过去10年来,但也从战后重建的年代里,发展筹资过程仍用得着那些经验。 - وندرك أن التعب والإحباط قد لا يراوحان مكانهما حيث لا يتحقق الكثير من النتائج الواضحة أو الملموسة بعد سنوات عديدة من المناقشات الدائرة في هذه المنظمة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
我们意识到,因为这么多年本组织内部就安全理事会改革进行的不断讨论尚未产生太多看得见或摸得着的结果,疲惫与挫折的感觉都可能会随之而来。 - أخيرا، دعونا نتحدث أقل عن الاتفاق العالمي ونعمل أكثر على تحقيق نتائج ملموسة يمكن للناس الأشد فقرا بيننا أن يشعروا بها، وحتى تصبح الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة وليست وعدا آخر نُكث به.
最后,让我们少谈全球契约,用行动提供我们最贫穷国家看得见、摸得着的具体结果,让千年发展目标成为现实,而不是另一个言而无信的许诺。 - ومما يستحق ابرازه في هذا الصدد أن الفترة المستعرضة شهدت استهلال برنامج عالمي اضافي داعم لمكافحة الارهاب إلى جانب الأعمال التحضيرية لبرنامج كبير لاصلاح نظام العدالة الجنائية في أفغانستان.
在这方面值得着重指出的是,在审查所涉期间,又推出了一项支持打击恐怖主义的全球方案,并为在阿富汗实施一项大规模刑事司法改革方案开展了准备工作。 - 5-7 إن إزالة الصور النمطية المقولبة من خلال الوسائط التي يمكن مشاهدتها ولمسها والتي تكون شبه دائمة أيسر من إزالة الصور الشفوية، مثل الممارسات الثقافية التي يصعب التحكم فيها وضبطها.
从看得见、摸得着的半永久性媒介中消除陈规定型观念要比消除那些口头的陈规定型观念 -- -- 如文化习俗 -- -- 容易的多,口头的陈规定型观念很难驾驭。 - لذلك تحتاج أفريقيا، من جهة، إلى تضامن ملموس ليس فقط للتغلب على الآثار السلبية لأزماتها، بل أيضا للمساعدة في القضاء على مواطن الفقر غير المقبولة وأن توفر للبلدان الأفريقية الأخرى إمكانية حقيقية.
因此,非洲需要看得见摸得着而又实用的声援,不仅是为了应对其危机的消极影响,而且也是为了帮助根除贫困这一不能接受的祸害,让其它国家能够利用非洲的真正潜力。 - فلو كان التقرير قد ركَّز حقاً على الأنشطة التي حددها الأونكتاد فيما يتعلق بأداء ولايته الفريدة المتمثلة في بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية لكان بوسع إسرائيل أن تؤيد تقرير هذه السنة إلى جانب غيرها من أعضاء الأونكتاد.
如果报告真得着眼于贸发会议所述要在贸易和发展领域建设能力的独特任务方面开展的活动,那么以色列是可以与贸发会议其他成员国一起支持本年度的报告的。
如何用得着造句,用得着造句,用得著造句和得着的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
