形式主义造句
造句与例句
手机版
- وكما أوضح المقرر الخاص نفسه، ينبغي تجنب أي شكليات قانونية يمكن أن تفقده مرونته أو تنال من تلقائيته وفعاليته.
正如特别报告员本人指出的那样,对任何可能使其失去灵活性或破坏其自发性和有效性的法律形式主义,都应加以避免。 - ولوحظت، على سبيل المثال، ضرورة أن يتفادى النص الإفراط في الشكلانية، لأنه قد يكون من المرهق للغاية في حالات النزاع المسلح مطالبة الأطراف المتحاربة باتباع إجراءات الإشعار الرسمية.
例如,有代表团指出,该条款应避免过分形式主义,因为在武装冲突中,要求交战各方遵守正式通知程序或许过于繁琐。 - 61- وقد جادل معلِّقون بأنَّ اشتراط أن يتمَّ الاعتماد على قرار تحكيم مصدَّق عليه لا يتَّفق مع روح المادة الرابعة التي يرون أنَّها ترمي إلى إلغاء الشكليات غير الضرورية.()
评论者主张,要求对经认证的裁决加以证明不符合第四条的精神;他们认为,第四条的精神是要消除多余的形式主义。 - فالتعريف الذي تقترحه ضيق النطاق وشكلي وإرادي ومجرد؛ ورغم قيمته الفكرية، فإن من عيوبه أنه لا يراعي تشعب ممارسة الدول.
委员会提出的定义是狭义的、形式主义的、唯意志的和抽象的;这一定义尽管有其学术价值,却存在没有考虑各国实践的复杂性这样的缺陷。 - وبالرغم من أنه قد أعرب عن اتفاق عام بالنسبة لروح الاقتراح، فقد أعرب عن تحذير بشأن إدخال قاعدة في منطوق مشروع المادة 8 قد تؤدي إلى فرض تمسك مفرط بالشكليات.
虽然小组大体上同意这项建议的精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于形式主义的结果。 - وأضاف قائلا إن الإعلان مضى بصورة جيدة بما يتجاوز الشكليات ولم يقلل من سيادة القانون لكي تصبح مجرد صفة قانونية، لا توفر أي ضمانات حقيقية ضد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
它超出了形式主义范畴,并且没有让法治退回到纯粹的规则性,而规则性未提供针对严重侵犯人权行为的任何实际保障。 - فعلى سبيل المثال، تبنى تقريرا لجنتي الحقيقة والمصالحة في كل من شيلي وجنوب أفريقيا نبرة نقدية إزاء الفهم الشكلي لسيادة القانون الذي وجدتاه سائداً في بلديهما.
例如,智利和南非真相与和解委员会的报告都对法治的形式主义理解持批评态度,两国的委员会均发现这种理解方式在自己的国家十分普遍。 - وتتجنب المبادئ التوجيهية النهوج الشكلية تجاه معاملة ممارسات الترخيص، وتنص على أن تُبحث آثارها الفعلية على أساس كل حالة على حدة في سياق ترتيبات الترخيص وفي ضوء جميع العوامل الاقتصادية والقانونية ذات الصلة.
准则避免对许可证方面的做法采取形式主义的处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关的经济和法律因素。 - وقررت محكمة الاستئناف أن إعلان الفسخ صراحة أمر غير ضروري في حالة يرفض فيها البائع تنفيذ العقد بشكل جدي ونهائي، عندما تكون المطالبة بإعلان صريح للفسخ بمثابة تمسك شديد بالشكليات لا مبرر له.
上诉法院裁定,在卖方正式并最终拒绝履约的情况下,明确宣布合同无效并不重要,这时要求明确宣布合同无效就相当于不合理的形式主义。 - ومن جهة أخرى، من المؤكد أنه لن يتحقق الكثير باﻻستناد إلى إجراءات شكلية نسبيا وﻻ تتمتع بالمرونة مع دول تعاني من انتهاكات مزمنة لحقوق اﻹنسان بسبب أزمة ما أو نزاع مسلح رئيسي.
另一方面,针对由于危机或重大武装冲突而发生持续的侵犯人权现象的国家援引一些相对来说形式主义和僵硬的程序,看来很可能不起什么作用。 - ويعتقد المقرر الخاص أيضا أن الأمثلة المذكورة ليست سوى جزء يسير جدا من هذا الحوار التحفظي الذي لا يخضع لشكلانية نظام فيينا ويمر عبر القنوات الدبلوماسية الثنائية() وليس من خلال الوديع.
另外,这种保留对话通过双边外交渠道, 而不是通过保存人进行,摆脱了维也纳制度的形式主义,特别报告员深信上述实例只是其中的一个极小部分。 - وفي هذا الصدد، حذر الوفد من القراءة المستقلة لكل مصدر من مصادر القانون الدولي، فقد يكون ذلك أداة شكلية تهدف إلى إضفاء شرعية على حجة موضوعية فيما يتعلق بنتيجة محددة مسبقا.
在这方面,葡萄牙代表团告诫说,不应孤立地看待国际法的各项渊源,因为这样做可能是一种形式主义手段,用以为某种预先确定的结果作实质性辩护。 - وذهب المقرر الخاص بالتالي إلى أن اللجنة ينبغي ألا تكتفي فقط بالإحاطة علماً بهذه الممارسة، بل أن تشجعها، مع تفادي إفقادها طابعها التلقائي وفعاليتها بشكليات قانونية قد تجعلها جامدة.
因此特别报告员认为,委员会不仅应考虑到这方面的实践,而且应鼓励这种实践,但同时应小心谨慎,不用法律形式主义破坏其自发性和有效性,从而使其僵化。 - وهذا المطلب ليس شكليا، بل يطلب من الدول معالجة " السمات والعوامل المميزة التي تختلف عن النساء بالمقارنة مع الرجال " ، بما في ذلك العوامل البيولوجية المرتبطة بالصحة الإنجابية().
这项规定并非是一种形式主义,而是要求各国处理好 " 妇女不同于男子的鲜明特点和因素 " ,包括与生殖健康有关的生理因素。 - بما فيها الحياة والحرية والسلامة والمساواة - أي القيم التي تسند وجود الدولة وتبرره، ويشكّل تمتع الجميع بها أساس الديمقراطية المكين.
因此,这些保障不是单纯的条文主义或形式主义,而是在于保护生命、自由、健全及平等等基本权利。 这些权利是国家之所以存在的基础价值观,人人享有这些权利构成了民主的实质基础。 - ورأت المحكمة أنه لا يهم كثيرا أن العقود التي قدّمت في المناقشات لا تحمل توقيع ممثل المشتري، لأن اتفاقية البيع تستبعد أي تمسك بالشكليات سواء فيما يتعلق بصحة عقد البيع أو باثبات وجوده.
根据上诉法院的意见,法庭辩论中所涉及的合同是否有买主代表的签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切形式主义,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。 - وخلصت إلى أنَّ من التشدُّد في الشكليات أن يُشترَط تقديم ترجمة لقرار التحكيم بكامله في ضوء الواقعة في أنَّ مقدِّم الطلب كان قد قدَّم إلى المحكمة ترجمةً شملت منطوق قرار التحكيم والقسم المتعلق بالتكاليف الذي كان محل نزاع بين الطرفين.
它的结论是,鉴于申请人已向法院提交了涵盖裁决正文和双方当事人有争议的费用部分的译文,所以,再要求提供整个裁决的译文就太形式主义了。 - فسلَّموا بتلقيهم الدعم من بعض الولايات القضائية، ولكنهم أشاروا إلى أنَّ ولايات قضائية أخرى تشدِّد على شكليات مفرطة وتطلب معلومات مفصَّلة على نحو مبالغ فيه للاستجابة لطلبات تبادل المساعدة القانونية، وتفرض متطلبات إثباتية مشدَّدة للغاية.
虽然承认一些法域得到了支持,但他们认为其他法域有些过于形式主义,要求提供极为详尽的信息才对司法协助请求作出积极回应,并且适用的证据要求非常高。 - 126- وقد عُقد في عام 2012 المنتدى الوطني للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الذي اعتُرف فيه بأن هؤلاء السكان ضحايا للتمييز العنصري والرسمي والهيكلي، وشُرع في إطاره في وضع جدول أعمال لمجابهة هذه التحديات(119).
2012年举办了国家非裔人口论坛,在论坛上承认这一群体是种族歧视、形式主义歧视和结构性歧视的受害者,并在论坛上提议制定一项工作议程来应对这些挑战。 - وقالت إن وفدها يعلّق أهمية خاصة على الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في مشروع المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد) ويود أن يؤكد أن حماية هذه الحقوق ليست مجرد مسألة تتعلق بالتمسك بالشكليات أو بالنصوص القانونية.
萨尔瓦多代表团特别重视草案第26条(拟被驱逐的外国人的程序权利)中规定的程序权利,并要强调指出,对这些权利的保护不仅是一个条文主义或形式主义问题。
如何用形式主义造句,用形式主义造句,用形式主義造句和形式主义的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
