查电话号码
登录 注册

强求造句

"强求"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • مع ذلك، وبسبب الفروق بين الدول الأطراف فإن مثل هذا التقيد الصارم لا يمكن تطبيقه بصرامة في ما يتعلق بتقارير الدول الأطراف.
    然而,由于缔约国之间存在差别,不能强求缔约国报告都严格遵守这一限制。
  • ويعتبر جريمة بموجب المادة 372 باء الإغواء والتحريض لغرض الدعارة أو لأي غرض لا أخلاقي في أي مكان.
    第372B条规定,如果为卖淫之目的或为在任何地方的不道德目的而拉客或强求,则视为犯罪。
  • وقال إن الإدارة لديها قاعدة بيانات بطلبات الإعفاءات من أجل رصد النمط السائد في مختلف الإدارات المعدة للوثائق.
    大会部保存一个关于要求不强求遵守页数限制的数据库,以监测不同编写文件的部门的工作方式。
  • وقال إنه ﻻ شك في أن الدول المشترعة سوف تنوﱢع الحكم الوارد في المادة ٢٠ ، ولكنه ﻻ ينبغي للقانون النموذجي أن يسعى إلى تنظيم الموضوع .
    各颁布国无疑地会各自变更第20条中的该项规定,但示范法不应强求作出硬性规定。
  • بيد أنه بالرغم من هذه الأوضاع، تمكَّن الشعب الفلسطيني من البقاء واستئناف عملية النمو الاقتصادي، بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    但,尽管出现这种情况,巴勒斯坦人民在国际社会的充分参与下,顽强求生存并重新开始了经济增长。
  • وليس من الضروري أن تكون القواعد الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية موحَّدة إذا كان ذلك سيؤدي إلى أشكال حماية للملكية الفكرية لا تتناسب والأهداف الإنمائية.
    如果统一的国际知识产权规则会使知识产权保护与发展目标不相称,此种规则就不应当强求一律。
  • وأوضح ممثل الأمانة العامة أن الإعفاءات من الحدود الموضوعة لعدد الصفحات يمكن أن يمنحها وكيل الأمين العام أو الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    秘书长代表说,可以要求主管大会和会议管理副秘书长或助理秘书长准予不强求遵守页数限制。
  • وإذا كان اعتماد الصكوك الدولية بتوافق الآراء أمرا مرغوبا فيه، فإن هذا ليس ممكنا دائما، وقد لا ينبثق بالضرورة صك فعّال عن توافق الآراء القسري.
    当然最好能一致通过国际文书,但并不总能做到这一点,且强求的一致不一定能产生有效的文书。
  • وليس من الضروري أن تكون القواعد الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية موحَّدة إذا كان ذلك يؤدي إلى أشكال من الحماية للملكية الفكرية لا تتناسب مع الأهداف الإنمائية.
    如果统一的国际知识产权规则会使知识产权保护与发展目标不相称,此种规则就不应当强求一律。
  • " ورغم التباين في الأسس التي تقوم عليها المطالبتان، فلا يعني ذلك إمكانية إجبار الدولة المدعى عليها على أداء التعويض المستحق عن الضرر مرتين.
    " 虽然这两种求偿的依据不同,但这并非意味着可强求被告国对损害支付两次赔偿。
  • فبالنسبة لسيادة القانون الوطني، فهذا القانون ذو طبيعة قسرية، بمعنى أنه ملزم، إذ ينطوي على واجب يفرض على الكل.
    黎巴嫩立法包括了国内和国际法治问题。 在国内层面,法律带有强求性,因为法律是强制性的,人人都有义务服从。
  • " إننا نبحث عن أدلة قاطعة في حالات لا يمكن أن توجد فيها أدلة قاطعة، ولا أجوبة أكيدة، لأننا لا نوجه الأسئلة الصحيحة.
    " 我们是在本来就没有绝对、明确的答案情况下强求绝对答案,因为我们的问题问错了。
  • " وفي هذه الحالة، ليس هناك قاعدة قانونية تعطي الأولوية لهذه الحماية أو تلك، أو تلزم إما الدولة أو المنظمة بالإحجام عن تقديم مطالبة دولية.
    " 在这种情况下,没有法律规则说明何者优先,或强求国家或国际组织不要提出国际求偿。
  • (أ) " يحض أو يغوي أو يستميل أي شخص آخر أو يتقدم باقتراح إليه لأغراض منافية للآداب في شارع أو مكان عام؛
    (a) " 如果在大街上或公共场所对其他任何人诱惑、恳求或强求或为不道德目的提出任何建议;
  • 25- وأشارت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن الدولة الطرف لم تعترف بعد بضحايا التعذيب كأصحاب مطالب ولم تضع بعد استراتيجية متسقة لإنفاذ حقوقهم(77).
    人权高专办指出,缔约国仍未承认酷刑受害者为求偿权者,也未制订出一项前后一致的战略以加强求偿者的权利。
  • وبالقيام بذلك، لم تقم اللجنة إلا بتشجيع الدول الأطراف على جعل عملية تقديم التقارير تشتمل على الهيئات التشريعية، ولم تفرض متطلبا بأن تقوم تلك الهيئات رسميا باعتماد التقارير.
    委员会这样做不过是为了鼓励缔约国把立法机构纳入到报告程序中来,而不是强求由这些机构正式通过报告。
  • والعولمة ينبغي أن تكون عملية يتعلم ويستفيد في إطارها كل بلد من البلدان من الآخر. ولا ينبغي أن تتمثل هذه العملية في فرض معيار واحد على الجميع.
    全球化的过程应当是各个国家和各种文明之间相互借鉴、取长补短的过程,而不是按照一个标准强求一致的过程。
  • تنمية روح المبادرة وبعث المؤسسات الصغرى ومرافقة الباعثين ودعم الشركات التي تمر بصعوبات اقتصادية مع المساندة الفاعلة لطالبي الشغل عبر تطوير قابليتهم للتشغيل؛
    培养主动精神,为小企业提供奖励,分享企业家经验,扶持经济困难企业,通过加强求职者的就业能力为其提供切实帮助;
  • وقد يضر شرط المفاوضات المسبقة بموقف الدولة المضرورة بتمكين الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع من فرض مفاوضات تؤخر فرض التدابير المضادة وتسمح لها بالتنصل من مسؤوليتها الدولية.
    事先谈判的规定可能损害受害国的立场,使不法行为国能够强求谈判,从而拖延采取反措施,让它能够推卸其国际责任。
  • إن المطالبة بتوافق الآراء أو التأييد القريب من توافق الآراء لتحقيق إصلاح المجلس يرفع الحاجز إلى مستوى يمكِّن أقلية من أن يكون لها عمليا حق النقض في هذه المسألة.
    为了实现安理会改革而强求一致或支持接近一致,是把标杆放在如此高度以致让少数国家获得了对此事的事实否决权。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用强求造句,用强求造句,用強求造句和强求的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。