强制治疗造句
造句与例句
手机版
- وأضافت أن مجال التركيز توسع ليشمل مرتكبي العنف وتقديم المعالجة الإلزامية لمسيئي المعاملة كشرط لوقف تنفيذ العقوبة.
《行动计划》的重点已扩大到包括暴力的犯事者,施虐者必须接受强制治疗,有时会被提出来当作缓刑的条件。 - ويجوز أن تفرض المحكمة العلاج الإلزامي على الشخص الذي يرتكب جريمة وهو مصاب بمرض يشكل خطرا على صحة الآخرين، بغض النظر عن العقوبة التي تصدر بحقه.
不论处罚如何,法院均可对实施犯罪行为并患有疾病之人采取强制治疗,以防止危害他人健康。 - 109- كما ذُكر في الجواب على السؤال 13، ينص القانون على أنه لا يُسمح بالعلاج الإلزامي إلا بعد أن يتم اتخاذ كافة التدابير الممكنة لإقناع المريض بقبول العلاج.
如对问题13的答复所述,法律规定,在用尽一切可能的办法劝说患者接受治疗之前,不得予以强制治疗。 - ومن ثم تدّعي الدولة الطرف وجود أسباب جدية تدعو إلى إخضاع صاحبة البلاغ للعلاج الإلزامي كما تدّعي أن القرار اتُخذ وفقاً للأحكام ذات الصلة من القانون البولندي.
因此,缔约国辩称,具有一系列严肃的理由可对提交人实行强制治疗,这是根据波兰法律相关条款作出的决定。 - وأضافت أن قانون العقوبات الصيني لا يحمل الأفراد الذين يعانون من أمراض عقلية مسؤولية جنائية عن الأضرار التي تنجم عن أمراضهم ولكن يمكن للحكومة أن تفرض عليهم العلاج.
政府还指出,根据中国《刑法》,精神病人对在发病时造成的损害不负刑事责任,但政府可以强制治疗这些病人。 - 84- وثمة تشريعان رئيسيان يأذنان باحتجاز الأشخاص ذوي الإعاقة وعلاجهم إلزامياً أو إعادة تأهيلهم، غير أن الاحتجاز لا يحدث بسبب الإعاقة وإنما بسبب خطر إلحاق أذي بالنفس أو بالآخرين.
有两个法律授权对残疾人进行拘留和强制治疗或康复,但导致拘留的原因不是残疾,而是对自己或他人构成伤害危险。 - والعنف المنزلي هو جريمة على مستوى الكيانين، وقد سُنت قوانين لمكافحة العنف المنزلي وهي قوانين تعرف التدابير الحمائية (تدابير الاستبعاد، وحظر الوصول، والعلاج الإلزامي وما إلى ذلك).
各实体将家庭暴力定为罪行,颁布了制止家庭暴力行为的法律,确立各种保护措施(驱逐出户、禁止接近、强制治疗等措施)。 - ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإطار التنظيمي لاستخدام وسائل منع الحركة والتقييد البدني والتقييد بالمستحضرات الصيدلية، فضلاً عن العلاج القسري في خدمات الرعاية المتصلة بالطب النفسي.
还请提供资料说明精神病护理机构中对残疾人使用限制行动的设备或人身或药物束缚以及对此类人员实行强制治疗时遵守的法规。 - وقد تنفذ أوامر العلاج الإلزامي للشخص إما كمريض داخلي في مستشفى أو كمريض خارجي في المجتمع المحلي، ويحق للأشخاص المشمولين برعاية إلزامية التقدم بطلب لإعادة النظر في وضع الإلزام.
强制治疗指令可以是针对医院住院病人,也可以针对社区门诊病人。 强制照护的接受人可以申请对强制状态进行重新审查。 - 92- تظهر البيانات المتعلقة بعامي 2005 و2009 أنه تم تحرير نحو 6 في المائة فقط من مقدمي الطلبات إلى الهيئة القضائية المختصة باستعراض الصحة العقلية من أجل التحرر من وضع العلاج الإلزامي.
2005年至2009年的数据显示,在向精神卫生审查庭提出解除强制治疗状态申请的人中,只有约6%的人被解除。 - وقد وُسع أيضاً نطاق خيارات الحكم المتاحة للقضاء عن طريق استحداث مجموعة من الأحكام المجتمعية، منها أوامر العلاج الإلزامي، وأوامر العمل المجتمعي، وأوامر الخدمة المجتمعية، وأوامر الإبلاغ اليومي.
该法还引入一系列以社区为基础的判罚,包括强制治疗令、社区工作令、社区服务令和每日报道令,从而扩大了司法部门可选择的判罚范围。 - 25- وأفادت نسبة أكثر من نصف الدول الأعضاء التي أجابت على الاستبيان بأنَّ لديها نظاماً للعلاج الإجباري أو الإلزامي، في حين أنَّ غالبية كبيرة (82.2 في المائة) تتيح العلاج من الارتهان بالمخدرات كبديل للسجن.
超过一半的答复会员国报告本国有必须或强制治疗系统,并且大多数(82.2%)国家将药物依赖治疗作为监外教养办法提供。 - وتحظِّر المعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان أيضاً العلاج القسري والجبري للأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية بغض النظر عن الحجج التي تستند إلى " مصالحهم الفضلى " .
其他的国际人权标准还禁止对智障者进行强迫和强制治疗,而不理会有关符合其 " 最佳利益 " 的论点。 - ويبين بالإضافة إلى ذلك أن كافة سبل التظلم المحلية استنفدت نظراً إلى أن صاحب البلاغ استأنف الحكم الذي أصدرته محكمة ميدلبرغ المحلية بتمديد مدة علاجه الإجباري لفترة سنتين، متمسكاً بالمادة 10 من العهد.
他进一步坚持认为所有国内补救措施已经用尽,因为提交人援引《公约》第10条,对米德尔伯格区法院将对他的强制治疗延长两年的判决提出上诉。 - كما أن الظروف السائدة في مراكز العلاج الإلزامي تنطوي في كثير من الأحيان على مخاطر صحية إضافية بسبب التعرض للأمراض المعدية()، ونقص الموظفين المؤهلين القادرين على مواجهة حالات الطوارئ أو تقديم علاج طبي للإدمان على المخدرات().
强制治疗中心由于接触传染性疾病 以及缺乏能够处理紧急情况或提供医学上实施管理的毒品治疗的合格工作人员,经常会带来更多的健康风险。 - 19- ويساور اللجنة القلق لارتفاع مستوى اللجوء إلى العلاج الإلزامي والإيداع في المستشفيات في إطار نظام الصحة العقلية للأشخاص الذين يعانون من إعاقة نفسية اجتماعية ولعدم وجود إطار قانوني مناسب ينظِّم تطبيق العلاج القسري (المادة 12).
委员会关切的是,有心理社会疾患者的精神卫生体系中多见强制治疗和禁闭现象,且法律框架不足以监管使用强制性治疗的做法(第十二条)。 - `3` تسجيلهم في غضون 30 يوما من إطلاق سراحهم من مؤسسة تأديبية أو من منشأة رعاية صحية أو مؤسسة متخصصة، إذا كانت تطبَّق فيها تدابير الأمن الخاصة بالمعالجة النفسية الإلزامية في منشأة رعاية صحية، أو الخاصة بالمعالجة الإلزامية للأشخاص المدمنين على الكحول أو على المخدرات؛
在从监管教养机构、从采取强制心理治疗安全措施的保健或专门机构、或从酗酒和毒瘾强制治疗机构被释放后30天内登记; - ويساور اللجنة القلق أيضاً لإجراء الإخصاء الجراحي عادة في سياق تدبير العلاج الوقائي (العلاج الإلزامي في مستشفى الأمراض النفسية) وأن المادة 99 من القانون الجنائي تفيد ضمناً بأنه يجوز إيداع المرضى في المستشفيات وعلاجهم دون موافقتهم.
令委员会关切的是,绝育手术通常作为保护性治疗方式(在精神病医院的强制治疗)使用,《刑法》第99条规定可以不经患者同意即进行收治。 - ويساور اللجنة القلق أيضاً لإجراء الإخصاء الجراحي عادة في سياق تدبير للعلاج الوقائي (العلاج الإلزامي في مستشفى الأمراض النفسية) وأن المادة 99 من القانون الجنائي تفيد ضمناً بأنه يجوز إيداع المرضى في المستشفيات وعلاجهم دون موافقتهم.
令委员会关切的是,绝育手术通常作为保护性治疗方式(在精神病医院的强制治疗)使用,《刑法》第99条规定可以不经患者同意即进行收治。 - غير أنَّ المعلومات المقدَّمة ينبغي أن تفسر بحذر، نظرا لأن العديد من الدول الأعضاء التي تُقدِّم العلاج كبديل لجزاءات العدالة الجنائية ربما تكون قد أبلغت عن هذا النظام بوصفه شكلا من أشكال العلاج الإجباري أو الإلزامي.
但是,考虑到在提供治疗以替代刑事司法制裁的会员国中,有许多可能是将这一系统作为一种必须或强制治疗形式来报告的,所以应当慎重解读所提供的信息。
如何用强制治疗造句,用强制治疗造句,用強制治療造句和强制治疗的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
