查电话号码
登录 注册

造句

"弩"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • والدي كان مستشار عسكري لقد كنت بجوار ذلك النوع طوال حياتي
    我爸爸是一名军事顾问 我的整个生活都处在剑拔张的状态中
  • واعتقد جازماً أن هناك قوات مسلحة هائلة تقف وجهاً لوجه على الجانبين في شبه الجزيرة الكورية.
    我相信朝鲜半岛双方庞大的武装部队正在彼此剑拔张。
  • فقد انتقل العالم من عصر المواجهة الى عصر التعاون ، مع وجود تنافس تجاري متزايد .
    世界已经从剑拔张的时代迈进到携手合作的时代,继之而起的是日益加剧的商业竞争。
  • والواقع أن التوتر الشديد في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية يهيئ مناخا قلَّما كان مواتياً لتطور حرية الرأي والاجتماع.
    古巴与美利坚合众国之间剑拔张的关系造成的气氛,对于推动言论自由和集会自由极为不利。
  • بل ازداد التوتر بين المنطقتين العسكريتين الثامنة والعاشرة وأعيد تنشيط وتمتين التحالفات السابقة مع العناصر الأجنبية.
    结果是,第八军区与第十军区之间剑拔张的局势进一步加剧,与国外份子的以往的结盟关系得以恢复。
  • والواقع أن التوتر الشديد في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية خلق مناخا قلَّما كان مواتياً لتطور حرية الرأي والاجتماع.
    古巴与美利坚合众国之间剑拔张的关系造成的气氛,对于推动言论自由和集会自由极为不利。
  • وفي ظل الظروف الحالية التي يصوب فيها كل من بلدي والولايات المتحدة مدافعه نحو الآخر، فإن مطالبة الطرف الآخر بأن يضع سلاحه أولا، طلب ليس له معنى،.
    在目前我国同美国正剑拔张的情况下,让另一方先放下刀枪是没有任何意义的。
  • ومع اعتماد سياسة الوفاق المدني التي شرعت عملية تطبيع الحالة الأمنية، فإن الإرهاب الآخذ في التراجع لم يعد يشكل اليوم تهديدا خطيرا للمؤسسات والسكان.
    由于采取了社会和谐的对策,加速安保情况的正常化,恐怖主义已成强之末,不再对机构和居民构成严重威胁。
  • وإننا نقترح بوجه خاص وقف جميع أعمال استفزاز الطرف الآخر برا وبحرا وجوا، بما في ذلك في خمس جزر تقع في البحر الغربي، وهي مناطق ساخنة يوجد فيها الجانبان في مواجهة حادة يُوجه فيها كل طرف مدافعه صوب الطرف الآخر.
    我们特别提议,在包括西海五岛在内的陆地、海上和空中停止刺激另一方的一切行为。 上述是双方剑拔张的热点地区。
  • ونقترح تحديداً وقف كافة الأعمال التي تستفز الطرف الآخر سواء أكان ذلك على الأرض أو في البحر أو الجو، بما يشمل الجزر الخمس في البحر الغربي التي تشكل نقاطاً ساخنة تحتدم فيها المواجهة بين الطرفين ويشرع كل منهما سلاحه في وجه الآخر.
    我们特别提议,在包括西海五岛在内的陆地、海上和空中停止刺激另一方的一切行为。 上述是双方剑拔张的热点地区。
  • وترى إثيوبيا أنه لا يتوافر مجرد الحد الأدنى من الشروط الأمنية اللازمة لترسيم الحدود، داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وعلى امتداد الحدود المشتركة معا، بسبب عدم وجود منطقة عازلة ووقوف الجيشين في مواجهة بعضهما البعض.
    埃塞俄比亚认为,在临时安全区内和共同边界两侧,不具备标界工作所需的最起码的安全条件,由于没有缓冲区,两国军队正剑拔张地对视着。
  • وإن كان بإمكان الحكومة الهندية فرض انتخابات غير شرعية واحتيالية على شعب كشمير الذي لا يرغب فيها، وفي ظل التواجد والضغط المخيفين لمئات الآلاف من الجنود الجاهزين للقتال، فإن من المؤكد أن هذه العملية لا تتخذ أي شكل من أشكال الشرعية.
    虽然印度政府靠剑拔张的几十万大军的威胁和压力,也许能够把非法的伪选举强加给并不情愿的克什米尔人民,但是选举当然不会有任何合法性。
  • إن البرقع رمز خطير يدل على بلوغ نقطة لا رجعة فيها على الطريق نحو تحرر المرأة في فرنسا ويبدو بمثابة تتويج لتصور عفا عليه الزمن لدور النساء اللائي يجري حصرهن في المجال الجنسي ويجري استبعادهن من المجال الاقتصادي والاجتماعي والسياسي في أحيائنا الشعبية.
    罩袍是法国妇女解放之路只能前进不能后退的关键标志,显示将居家妇女沦为性工具,而且远离经济、社会和政治视野的老眼光,已成强之末。
  • كما أن قسم الإعلام والاتصال بالجماهير التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصدد التخطيط لبرامج تدريبية للصحفيين خلال فترة ما قبل الانتخابات بهدف زيادة وعيهم بأهمية التقارير الصحفية المسؤولة والمهنية في عملية انتخابية يرجح أن تكون مشحونة بالتوتر.
    新闻和宣传科计划在选举筹备期间为新闻记者举办培训方案,以使他们更多地认识到负责和专业的新闻报道在很可能剑拔张的选举进程中所起的重要作用。
  • وما دام العداء مستمرا بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، مع بقاء طرفي الهدنة يوجهان أسلحتهم الواحد إلى الآخر، لن يتبدد الشك ولن تتوقف المواجهة ولن يكون نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية ممكنا.
    只要朝鲜民主主义人民共和国与美国之间存在敌意,只要《军事停战协定》签字方相互之间剑拔张,不信任和对抗就不会消失,朝鲜半岛无核化也将不可能实现。
  • وذهبت البعثة إلى دوميرة حيث لاحظت " اشتداد حالة التوتر " إذ تمركز الجيشان " على بعد أقل من ثلاثة أمتار وجها لوجه " .
    特派团访问了前往了杜梅伊拉并指出 " 局势非常紧张 " ,两国军队在 " 面对面不足3米的距离内 " 剑拔张。
  • كما يدين الخطاب العدواني لذلك البلد، بما في ذلك التهديدات المتكررة باستخدام القوة، ويدعوه إلى الامتناع عن القيام باستفزازات مماثلة والعودة إلى الامتثال الكامل لالتزاماته بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    欧洲联盟还谴责该国剑拔张的言辞,包括一再威胁使用武力;欧盟还要求该国避免进一步的挑衅行为,全面恢复履行其《不扩散条约》和原子能机构保障监督的义务。
  • ورغم النوايا الحسنة فإن التنافس على الموارد المحدودة جداً بين اللاجئين والمجتمعات المحلية يؤدي في كثير من الأحيان إلى قدر هائل من التوتر والعداوة بين المجموعتين بل وتجاه الحكومة من جانب مواطنيها. فاللاجئون والمشردون يدخلون تحت مسؤولية المجتمع الدولي وتتحمّل بلدان اللجوء العبء نيابة عنه.
    虽然这些国家具有诚意,但是,难民与当地居民对有限资源的争相获取,常使这两个群体处于剑拔张的敌对状态,甚至使当地居民对自己的政府产生了不满。
  • ومع الإدانة الصريحة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب بعزم، لا بد من تفضيل الحوار والتشاور على التصادم، وتجنب جعل القدوة متمثلة في ثقافة أو مجتمع، فذلك يقسم العالم إلى كتل لن تتسم العلاقات بينها إلا بالشقاق.
    严厉谴责一切侵犯人权的行为、坚决打击有罪不罚现象的同时,面对冲突最好还是采取对话和协商方式,避免将某一文化或社区提升至模范水平,因为这会导致世界分裂、国际关系剑拔张。
  • إن البرتغال تعتقد بأن رسالة تحالف الحضارات الطبيعية للتقريب بين الشعوب والثقافات والأديان سوف تكون أساسية في إقامة عالم يسمو فيه الحوار على الصراع، وحيث يتغلب فيه التسامح واحترام التنوع الثقافي والهوية الفردية والتفاهم المشترك على زيادة التوترات.
    葡萄牙深信,不同文明联盟将各国人民、各种文化和各种宗教聚集一堂的天然使命必然有助于建立一个以加强对话来避免冲突以及以容忍、尊重文化的多样性和个别个性以及相互了解来克服剑拔张的紧张局势的世界。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用弩造句,用弩造句,用弩造句和弩的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。