查电话号码
登录 注册

弗拉基米尔·普京造句

"弗拉基米尔·普京"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ولقد ذكر الرئيس فلاديمير بوتين في تحيته إلى المؤتمر أن الاتحاد الروسي يضطلع بالوفاء بكافة التزاماته المتصلة بنزع السلاح.
    弗拉基米尔·普京总统在致大会的贺辞中指出,俄罗斯联邦正在履行其所有的裁军义务。
  • وقد دان رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بصورة مطلقة هذه الأعمال الوحشية وقدم تعازيه لأصدقاء الضحايا وأقربائهم.
    俄罗斯联邦总理弗拉基米尔·普京先生旗帜鲜明地谴责了这些暴力行为,并向受害者的亲友表示慰问。
  • وأشار في هذا الصدد إلى مبادرة الرئيس فلاديمير بوتين في مؤتمر قمة الألفية بشأن تطوير تكنولوجيات نووية قادرة على مقاومة عدم الانتشار.
    他在这方面回顾弗拉基米尔·普京总统关于研制能够抵制扩散的核技术的千年首脑会议倡议。
  • وفي الواقع، أعلن الرئيس الروسي فلاديمير بوتين أن روسيا قد وضعت خطط عمل يجب أن تمثل الرد الفعلي على قرار الاعتراف باستقلال كوسوفو.
    事实上俄罗斯弗拉基米尔·普京总统宣称,俄罗斯已拟订行动计划,实际应对承认科索沃独立的决定。
  • بوتين، بموجب نتائجها تكليفا لحكومة الاتحاد الروسي وأجهزته التنفيذية الاتحادية من أجل تطبيق نطاق من التدابير ترمي إلى خفض معدلات الحوادث.
    根据这一会议的结果,俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京指示政府和联邦行政机构采取若干措施,降低事故率。
  • وهناك مبادرة أخرى لرئيس روسيا، فلاديمير بوتين، تتمثل في إنشاء مراكز للخدمات الدولية لدورة الوقود النووي، هي أيضا موضع تقدير المجتمع الدولي.
    俄罗斯总统弗拉基米尔·普京的另一个关于设立核燃料循环服务国际中心的倡议也受到国际社会的高度赞赏。
  • وننوي تقديم مشروع المعاهدة عما قريب لينظر فيها شركاؤنا على نطاق واسع، على نحو ما أعلن عنه الرئيس فلاديمير بوتين مؤخرا في ميونيخ.
    我们计划不久递交此项条约草案,供伙伴们广泛审议,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京最近在慕尼黑作此宣布。
  • ويدعو رئيس الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، الدول النووية الخمس الدائمة العضوية بمجلس الأمن إلى استهلال عملية تشاورية بشأن نزع السلاح والأمن الاستراتيجي.
    俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京呼吁5个核国家和安全理事会常任理事国开始就核裁军和战略稳定问题的磋商进程。
  • أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    我谨转交俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京先生在《欧洲常规武装力量条约》签署十周年之际发表的声明全文。
  • وكما قال رئيس روسيا فلاديمير بوتين، فإن روسيا مستعدة لمواصلة تخفيض ترسانتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى أقل من المستوى الذي اشترطته معاهدة موسكو.
    如俄罗斯总统弗拉基米尔·普京所说的那样,俄罗斯准备继续削减其战略核武库,使之低于《莫斯科条约》规定的水平。
  • بوتين في مؤتمر قمة الألفية، ودعا فيها إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    正是从这个角度出发,弗拉基米尔·普京先生在千年首脑会议上建议由联合国主持召开一次关于预防外层空间军事化的国际会议。
  • بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والسبعين للتوقيع على بروتوكول جنيف لعام 1925، والذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    总统弗拉基米尔·普京先生就1925年《日内瓦 议定书》签署75周年和《生物武器公约》 生效25周年发表的声明全文
  • اقترح الرئيس فلاديمير بوتين، في خطابه أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، اعتماد قرار جديد، يحدد الخطوات الإضافية التي سيتخذها المجتمع الدولي للتصدي للأخطار والتحديات العالمية.
    弗拉基米尔·普京总统在本届大会发言时建议通过新决议,它将明确国际社会为抗衡全球威胁和挑战需采取的更多步骤。
  • وأما مبادرة رئيس روسيا، فلاديمير بوتين، المتصلة بإنشاء مراكز دولية لإسداء خدمات في مضمار دورة الوقود النووية، فالقصد منها تسهيل تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي.
    俄罗斯总统弗拉基米尔·普京关于建立若干国际中心的倡议,是为了在核燃料循环领域提供服务,从而促进实现核不扩散的目标。
  • إننا نعتبر ذلك المشروع خطوة عملية لتنفيذ المبادرة التي قدمها رئيس الاتحاد الروسي، فلادمير بوتين، في مؤتمر قمة الألفية من أجل استحداث تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار النووي.
    我们认为,这个项目是实施俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京在千年首脑会议上提出的发展不易扩散的核技术的建议的一个实际步骤。
  • ومبادرة الرئيس الروسي فلاديمير ف. بوتين بشأن مؤتمر عالمي معني بتغيُّر المناخ يُعقد في موسكو في خريف 2003 هي مبادرة تستهدف تنسيق جهودنا في هذا المجال.
    俄罗斯总统弗拉基米尔·普京提出的在2003年秋在莫斯科举行一次气候变化问题世界大会的倡议,目的在于协调我们在该领域的努力。
  • يشرفني أن أحيل طيه نص البرقية التي أرسلها رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير ف. بوتين إلى رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية محمود عباس بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    值声援巴勒斯坦人民国际日之际,谨转交俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京发给巴勒斯坦民族权力机构主席马哈茂德·阿巴斯的电文。
  • وروسيا، إذ تدرك القيمة الكبيرة للمهمة الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة، كما أشار إلى ذلك الرئيس فلاديمير بوتين، ترى أن ذلك يمثل للمنظمة هدفا سياسيا يتسم بأكبر قدر من الأهمية.
    俄罗斯认识到,联合国人道主义活动具有极大的价值,正如弗拉基米尔·普京总统指出,俄罗斯认为这是本组织一项十分重要的政治目标。
  • يشرفني أن أحيل طيه رسالة من رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، إلى رئيس دولة إسرائيل، السيد موشيه كاتساف، فيما يتصل باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود (انظر المرفق).
    谨此附上在缅怀大屠杀受难者国际纪念日之际,俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·普京先生写给以色列国总统摩西·卡察夫先生的信(见附件)。
  • والإجراءات المضادة " ، اقترح الرئيس الروسي فلاديمير بوتين حلا بديلا، يقوم على أساس التفاعل الجماعي.
    为了避免出现所周知的 " 行动-反行动 " 的冷战局面,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京提出了一种替代解决办法,一个基于集体互动的解决办法。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用弗拉基米尔·普京造句,用弗拉基米尔·普京造句,用弗拉基米爾·普京造句和弗拉基米尔·普京的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。