异国造句
造句与例句
手机版
- بيد أن المهاجرين ذوي المهارات العالية يمكنهم الإسهام في اقتصاد الوطن عن بُعد بكونهم مصدرا لنقل المعارف، وكذلك للتجارة والاستثمار والتحويلات.
不过,高技能移民可以成为知识转让以及贸易、投资和汇款的来源,从而在异国他乡为本国经济发展做出贡献。 - ويتعلق النوع الرابع بالأشخاص الذين تبحث عنهم أسرهم بعد أن قرروا من تلقاء أنفسهم هجر أسرهم، وأحياناً حتى مغادرة البلد للهروب من المشاكل الشخصية أو الخلافات العائلية.
第四种情况是:据报失踪人员实际上是弃家出走,有时甚至远走异国,以逃避个人问题或家庭纠纷。 - وقد أظهرت كاميرات خفية بنات قصّر يقمن بدور " كراقصات إغراء " ، وكُنّ يُعرضّن أيضا على الزبائن لممارسة الجنس معهم.
暗藏的摄像机录下了未成年女孩作为 " 异国情调舞女 " 的情况,这些女孩还被提供给顾客从事性活动。 - (ب) ضمان أن تمنع التشريعات مقاضاة أو احتجاز أو معاقبة الأشخاص الذين اتُّجر بهم أو هُرِّبوا لدخولهم غير القانوني إلى البلد أو الإقامة غير القانونية فيه، أو لممارستهم أنشطة معينة نتيجة لكونهم أشخاصاً متُجراً بهم.
确保立法防止对被贩卖和偷运的人因其非法入境或居住在异国,或因被贩卖的结果而从事的活动受到起诉、拘留或惩罚。 - وأعرب عن بالغ قلق وفد بلده إزاء محنة ما يزيد عن 17 مليون شخص، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية كلاجئين والذين لا سبيل لهم لدفع التجاوزات التي تمس حقوق الإنسان.
韩国代表团对在异国生活的1 700多万难民的困境深表关切,特别是他们中的妇女和儿童,这些难民的人权极易受到侵犯。 - ومما ساعد على الحد من معدلات الإصابة بالأمراض ومعدلات الوفيات في كل فئات الأعمار تحسن الرصد الوبائي لجميع الأمراض المعدية المسجلة في هذه المناطق ورصد الأمراض الدخيلة التي تنتقل من دول أخرى.
加强对这一地区已登记的所有传染病和可能从其他国家带进来的异国疾病的流行病学监督有助于降低各年龄段人群的发病率和死亡率。 - تمتلئ محفوظات الأمم المتحدة بالإعلانات الطنانة والوثائق الختامية المنبثقة عن مؤتمرات القمة التي تم نسيان التزاماتها حتى قبل صعود ممثلي الدول طائراتهم في طريق العودة إلى ديارهم من أماكن غريبة عنهم.
联合国的档案中充满了首脑会议的浮夸宣言和成果文件,甚至在与会代表登上飞机,离开异国情调的会议场所回家之前,这些承诺已被忘记。 - وتحولت المناقشة بشأن تغير المناخ إلى سلسلة لا نهاية لها من الاجتماعات في مسارات غريبة، حيث افتقرت العملية إلى الجوهر وظلت حتى أكثر الاتفاقات التي بُذل الجهد للتوصل إليها دون تنفيذ.
气候变化方面的辩论已演变成在具有异国风情的地方召开一系列无休止的会议,会议过程胜过实质,而且即使是大打折扣的协定也始终未予以落实。 - وغالبا ما تقع الفتيات، بسبب الفقر، ضحية للاتجار بهن لأغراض البغاء، بما في ذلك تحويلهن إلى بلدان أجنبية يجدن فيها أنفسهن مهاجرات بوضع غير قانوني لا تحميهن قوانين ولا يحق لهن الحصول على الخدمات الاجتماعية.
由于贫穷,年青的女子往往被迫卖淫和充当性奴隶,包括被贩运到外国成为非法移民而在异国他乡,她们得不到法律保护,无法获得社会服务。 - 165- اكتسبت المدن الكبيرة، في كثير من البلدان المرتفعة الدخل، مسحة عالمية، حيث يوفر المهاجرون بالمتاجر التي يديرونها منتجات ' ' غريبة`` مستجلبة من بلدان موطنهم.
D. 移徙者的创业 165. 许多高收入国家的大城市已成为世界性都市,移徙者开设店铺,销售来自母国的 " 异国 " 特产。 - وهي تقع في منتصف العالم، في شمال غرب أمريكا الجنوبية، وتضم كنوزا طبيعية مثل جزر غالاباغوس وغابات الأمازون المدهشة والبراكين المهيبة، مثل بركاني شيملاورازو وكوتوباكسي.
厄瓜多尔位于世界中心,位于南美洲西北地区,它拥有众多天然财富,例如,加拉帕哥斯群岛、有异国风情的亚马孙热带森林,以及钦博腊索山和科多帕希山等雄伟的火山。 - 89- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن حجم ظاهرة الهجرة ونطاقها يتطلبان إنشاء آليات قانونية ومؤسسية لحماية الأطفال المحتاجين، وبخاصة في حالة توقف الآباء عن إرسال تحويلات مالية لأطفالهم الذين تركوهم وراءهم(139).
138 89. 国家工作队报告说,移徙现象的程度和范围要求建立法律和体制机制,以保护需要帮助的儿童,尤其是当父母不再向被留在异国的儿童汇款时。 139 - وهذه الدول لديها طائفة من الخصائص الإيجابية الفريدة، بما في ذلك جمال البيئة، والتفرد الثقافي والثروة الثقافية، والغرابة المصحوبة بالصغر (يمكن أن يكون الصغر مصدر قوة بقدر ما هو عائق).
小岛屿发展中国家都具备各种独特的、正面的特点,包括环境优美、文化独特、文化财产丰富以及由于国土较小而具备相关的异国情调(国土面积小既可以是资产,也是一种负担)。 - وفي رده على بعض التعليقات التي أشارت إلى أن الورقة لم تتناول، على نحو كاف، أسلوب تحقيق التركيز، أبرز أن تضييق بؤرة التركيز قد تم على مستوى البلدان مع اختﻻف اﻻستراتيجيات، من بلد إلى آخر.
有些代表说,这份文件并没有适当说明将如何集中工作重点,他在答复评论时强调,缩小工作重点范围是在国家一级进行的,战略因国家而异,国家合作框架的重点将更加集中。 - وبتنوع أنشطته كالغولف والكازينوهات والغوص وصيد السمك في عمق البحر، فقد بدأ جني ثمار الصورة الجذابة التي استطاع تكوينها، ليس فقط كجزيرة غريبة، بل كذلك كإقليم وُهب طبيعة أصيلة ومتنوعة، حيث تمتزج الثقافتان الميلانيزية والفرنسية.
由于可提供多样化活动,诸如高尔夫球、卡西诺赌场、潜水和深海钓鱼等,该领土的形象渐佳,不仅是富有异国风情的岛屿,并且具有独特和多样的特性,融合了美拉尼西亚和法国文化。 - لقد ظلت المرأة قرونا تتحمل آثار مجتمع أبوي، حيث تفوق واجباتها حقوقها دائما، وفيما يتعلق بحالة المرأة السوداء على وجه التحديد فإنها لم تمنح سوى قيمة غريبة سواء، باعتبارها غرضا للجنس أو جارية أو خادمة يسهل التلاعب بها.
数百年来妇女一直在承担宗法社会带来的后果,负有繁重的责任,却享受不到多少权利 -- -- 尤其是黑人妇女,不是被视为带有异国情调的性玩物,就是在当奴隶或易于控制的仆人。 - واعترف الخبراء بأن قبول السوق للمنتجات المتمايزة (ومنها مثلا الفواكه الغريبة) مرهون بتنظيم أصحاب المشاريع لأنفسهم وذلك بتكوين رابطات مهنية يكون هدفها التصدي للاختناقات المحلية في مختلف مستويات سلسلة التوريد (النقل والإمداد والمناولة والبيروقراطية) وضمان الجودة.
专家们承认,为了使市场接受这类国家的差异产品(例如异国风味的水果),企业本身必须组织起来形成专业协会,以便解决供应链各个环节(物流、搬运和手续审批)上的地方瓶颈并确保质量。 - وتعمل الحكومة على إعادة جميع اللاجئين المتبقين وتطبيع وضعهم القانوني، فضلاً عن التفاوض على اتفاقات طويلة الأجل مع البلدان المجاورة بشأن عدد ووضع الأفغانيين الذين بقوا هناك كمهاجرين اقتصاديين، مع مواصلة دعم المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم بفعالية.
政府正在努力促使所有留在异国的难民返回国内,恢复其法律地位,并且与邻国进行谈判,就阿富汗人作为经济移民的人数和地位签订长期协定,同时继续支持境内流离失所者有效地重返社会。 - على النحو الذي يعرِّف به مقدمو البيانات المعتقلون في بنما أنفسهم - بلداً لمساعدة شخصية بارزة زائرة على الفرار والهروب دون أن يكون لديهم مخطط معد مسبقاً لذلك.
正如特别报告员在提交大会的报告中指出的那样,这四位现被关在巴拿马的人自称拥有反政府的政治和军事斗争的经验,到异国领土上帮助一个正在该国访问的要人投诚和逃跑,却没有预定的计划,这似乎不合情理。 - وأوردت فرنسا معلومات حول الخطوات التي تقوم بها لإزالة المتفجرات من مخلفات النزاعات التي وقعت في أراضٍ أجنبية قبل بدء نفاذ البروتوكول الخامس، وهو ما تنص عليه المادة 7 من الناحية الفنية وليس التزاماً على فرنسا.
法国提供了资料,说明该国正在采取哪些措施,清除《第五号议定书》生效之前在异国领土上发生的冲突中造成的战争遗留爆炸物,从技术角度讲,这一点本来属于第7条的范畴,并非法国的义务。
如何用异国造句,用异国造句,用異國造句和异国的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
