查电话号码
登录 注册

开解造句

"开解"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • استُهل في ليبريا برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وسيعتبر البرنامج اختبارا حاسما لقدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ ولايتها.
    利比里亚境内已展开解除武装、复员、重建和重返社会方案,这是对于联利特派团执行任务的能力的一项关键性考验。
  • وتفرض كثير من النظم القانونية المحلية على الشرطة شرطا عاما هو شرط " المعقولية " ، وهذا المصطلح معرض لتأويلات غير ملائمة.
    很多国内法律制度对警方的 " 合理性 " 规定了一般要求,但这个词不适合公开解释。
  • فقيل إن مسائل القانون الموضوعي ينبغي أن تعالج على نحو منفصل عن مسائل تنازع القوانين وإن التوصيات الموضوعية في الدليل لا يمكن تغييرها لمعالجة مسائل تنازع القوانين.
    据指出,涉及实体法的问题应当与法律冲突问题分开解决,而不能为处理法律冲突问题而修改《指南》中的实质性建议。
  • إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين من لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان، لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    与解除武装、复员和重返社会委员会、苏丹武装部队和苏人解的代表进行联合评估,以守护可能展开解除武装和复员活动的地点
  • وتساءل أحد القرارات ما إذا كانت الفترة المتاحة للإشعار بالعيوب المستترة يجب أن تسري قبل معرفة المشتري بالعيوب، إلا أن هذا القرار لم يبت في هذه المسألة.
    100一项判决提出了给出潜伏性缺陷通知的时间是否应当在买方对缺陷实际了解前就起算的问题,尽管裁决避开解决这个问题。
  • وتفسر السلطات العليا الروسية، بما في ذلك الرئيس بوتين، رسميا هذه التحركات على أنها كانت السبيل الوحيد لتفادي ' ' المواجهات المدنية`` وسفك الدماء.
    包括普京总统在内的俄罗斯最高当局的公开解释是,这些措施是避免 " 内部对抗 " 和流血的唯一方式。
  • وأعربت السلطات الوطنية عن أملها في تلقي دعم إضافي من الصندوق لإجراء الحوار وتمويل المشاريع القصيرة الأجل، ولا سيما لكفالة بدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فور انتهاء الحوار.
    国家当局希望该基金为举行对话和短期项目提供更多的支助,主要是用于确保在完成对话后立即展开解除武装、复员和重返社会方案的活动。
  • أما فيما يخصني، فلا أود الحديث عن مشاكلي الصحية أمام الملأ، ولكنني أخبركم بأن أطبائي منعوني للأسف من الذهاب في ذلك اليوم إلى أي مكان عدا الخضوع لفحص طبي عاجل.
    关于我个人的问题,我不愿意公开解释我个人的健康问题,但我要告诉你,非常不幸,当天,除了紧急医疗检查之外,我的医生不允许我去任何地方。
  • ولقـد جـرى اﻹخــﻻل باﻻلتزام المتعلق بنزع الصفة العسكرية في مناسبات عدة، ونخص بالذكر اﻹخﻻل الناجم عن اﻻتفاق المتعلق بما يسمى عدم حمل السﻻح عﻻنية لمدة ثﻻثة أشهر، وذلك نظرا ﻷن القرار ينص على تنفيذ أحكامه دون أي تأخير.
    该决议要求毫不迟延地执行其各项规定,但是他们几度无视非军事化的责任,最显著的例子就是所谓在三个月期间公开解除武装的协定。
  • 143- ففي ويلز، يقتضي الواجب القانوني() من السلطات العامة التي تحدد فرقا في الأجر بناء على نوع الجنس إما أن تحدد هدفا للمساواة في الأجر بين الجنسين لمعالجة السبب، أو تفسِّر علنا السبب في عدم قيامها بذلك.
    在威尔士,有一项法律责任 规定,凡查明有男女薪资差距的公共当局,应制订男女薪资平等目标,消除根由,或公开解释为什么他们没有这样做。
  • وإذا سمح هذا النهج بإجراء عمليات واسعة النطاق لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد تنفيذ المرحلة التجريبية، على النحو المتوقع، فقد تحتاج البعثة إلى موارد تكميلية لدعم الحكومة كي تقوم على وجه السرعة بزيادة وتوسيع نطاق البرنامج.
    如果采用这一方法能在试点阶段后即按预期大规模展开解除武装、复员和重返社会工作,南苏丹特派团可能要求增拨资源支持政府迅速增加和扩大方案规模。
  • ورغم أن المعلومات ستخضع لمزاعم المساس بسرية الأمن القومي حين يصل الأمر إلى إجراء تحقيقات فردية أو بحث أساليب العمليات، فإن هذا لا يحول دون تقديم تعليل مقنع لعامة الجمهور بشأن فائدة استخدام تلك التكنولوجيا، من حيث الحفاظ على الأمن الوطني.
    虽然当通信被归结为个人侦查或操作方法时,它是国家安全保密要求的主题,但这并不妨碍以有意义的方式公开解释使用这种技术对国家安全的好处。
  • وساد اتفاق عام بأن إعداد مشروع الاتفاقية لقمع الإرهاب النووي يشكل مسألة منفصلة عن غيرها وينبغي بحثها بحيثياتها وأنه ينبغي حل المسائل المتبقية بشأن هذا المشروع بمعزل عن المسائل المتبقية المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    意见一般认为,拟订制止核恐怖主义行为国际公约草案是与众不同的问题,应根据其优缺点进行审议,并认为这项草案的未决问题应与全面公约草案的未决问题分开解决。
  • وأضاف أن المسائل المترابطة المتنوعة لا يمكن أن تسوَّى إحداها بمعزل عن الأخرى، ودعا إلى اتباع نهج متسق وجامع، يعاد في إطاره تنظيم الاقتصادات كي تسير نحو تخفيض مستويات الكربون، وإلى عملية تنمية عالمية أكثر إنصافاً وشمولاً.
    相互关联的各种问题不能分开解决,而是需要采取有条不紊的办法加以解决,目前正在调整各经济体,使它们走上低碳道路,并且正在确立更为公正、包容性更强的世界发展进程。
  • ولهذا شددوا على ضرورة أن تساعد الأمم المتحدة البلد في تنفيذ عمليات نزع السلاح تمشيا مع اتفاق واغادوغو الرابع؛ واستعادة سلطة الدولة وإعادة توحيد الاقتصاد؛ وإعداد قائمة الناخبين النهائية؛ وإجراء انتخابات قبل مغادرة عملية الأمم المتحدة.
    因此,他们强调,在联科行动撤离之前,联合国应协助该国按照《瓦加杜古政治协议》第四项补充协议展开解除武装进程;恢复国家权力和统一经济;编制最后选民名单;以及举行选举。
  • فيما يتعلق بواجب الدول الذي يقتضي منها حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح، يرى المقرر الخاص أنه في الحالات التي وقع فيها، أو يبدو أنه وقع فيها، قتلى مدنيون، تصبح الدولة المسؤولة ملزمةً بإجراء تحقيق فوري ومستقل وحيادي لتقصي الحقائق وبتقديم توضيح علني مفصل لذلك.
    考虑到各国有义务在武装冲突中保护平民,特别报告员认为,在平民被打死或似乎被打死的任何情形中,肇事国家都有义务立即开展独立的、不偏不倚的真相调查,并提出详细的公开解释。
  • لكن المقرر الخاص قيّم، في كل قضية من القضايا المحددة، المصادر المتاحة ونظر في دلائل الموثوقية ورأى أن المعلومات والأدلة التي وقف عليها كافية لتجاوز العتبة التي حددها في تقريره المؤقت باعتبارها تفرض على الدول المعنية واجب تقديم توضيح علني لملابسات استخدام القوة الفتاكة وتبريره.
    然而,在确认的每一起案件中,特别报告员评估了可获得的来源,寻找可靠性的真相,裁决他所看到的信息和证据是否足够达到其在临时报告内所确认的标准,责成有关国家公开解释使用致命武力的情况与理由。
  • وإن أذربيجان، إذ تلتمس مخرجا للحالة الراهنة، وإطلاق عملية حل الصراع من عقالها، تظهر نهجا بناء اقترحته على أرمينيا ينطوي على سحب قوات الاحتلال التابعة لها من المناطق الأربع المحتلة، وبالتالي إعادة تشغيل خط السكك الحديد الرئيسي الذي يربط أذربيجان بأرمينيا وبغيرها من بلدان المنطقة.
    阿塞拜疆寻求摆脱目前局势的途径并打开解决冲突的进程,表现出了一种建设性的态度,向亚美尼亚建议,即它从四个被占领的地区撤出其占领部队,并且它恢复联系阿塞拜疆、亚美尼亚和该区域其他国家的主要铁路干线。
  • (د) يشعر الفريق بالقلق إزاء وقف الحوار بين رئيسي أركان قوات الجيش الوطني الأيفواري والقوات الجديدة ويشجعهما بقوة على القيام، تحت إشراف الحكومة، باستعادة الأوضاع اللازمة لاستمرار الحوار بيسر، بغرض كفالة البدء الفعلي في عملية نزع السلام والتسريح وإعادة الإدماج وتفكيك المليشيات، في أسرع وقت ممكن؛
    (d) 工作组对科特迪瓦国家武装部队和新生力量参谋部之间突然停止对话感到忧虑,极力鼓励双方在政府的推动下,重新创造顺利进行对话所需的条件,以确保尽快切实展开解除武装、复员和重返社会及解散民兵过程;
  • " (ح) القضاء على جميع أشكال التمييز لأسباب دينية أو التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات، ومعالجة هذه المسألة بطريقة صريحة مع المشاركة الكاملة للأقليات أنفسها، وكذلك تنفيذ استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني تنفيذاً كاملاً، فيما يتعلق بالبهائيين وغير ذلك من مجموعات الأقليات إلى أن تتحرر كلياً؛
    消除基于宗教理由的各种歧视或对属于少数的人的歧视,并在少数群体成员亲自参加的情况下公开解决这一问题,并充分执行宗教不容忍问题特别报告员关于泛神教徒和其他少数群体的结论和建议,直至他们得到彻底解放;
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用开解造句,用开解造句,用開解造句和开解的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。