应归入造句
造句与例句
手机版
- 25- ومضى قائلا إن بعض البلدان في منطقة مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي يمكن اعتبارها من المناطق الغنية بينما تنتمي مناطق أخرى إلى أقل الفئات نموا.
可以把拉丁美洲和加勒比地区的某些区域视为富裕的区域,但其他一些区域应归入最不发达一类。 - ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر على حدة، باستثناء عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن أن ينسب إلى البعثة ككل.
联海稳定团的人力资源已按人数归入各构成部分,但应归入整个特派团的行政领导和管理人员除外。 - واقتُرح توجيه أية إيرادات يتم تحصيلها من بيع المنشورات إلى صندوق استئماني ينشأ لدعم إعداد المنشور بدلا من أن تدخل الميزانية العامة.
有人建议,出售两项出版物的任何收入不应归入一般预算,而是归入为支助编写《汇编》而设立的信托基金。 - 10- جميع الإيرادات المتعلقة بأنشطة تمهيدية للمشاريع ومشاريع وأنشطة محددة في إطار الحساب الفرعي للمشاريع أو الحساب الفرعي للبرامج المواضيعية تقيَّد في الحساب الفرعي الذي يخصها.
在项目分账户或专题方案分账户之下所收到的与具体项目前工作、项目和活动相关的款项应归入所涉分账户。 - (ج) وانتهت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أن القوائم ينبغي إدماجها في صلب قائمة واحدة من الخبراء خاصّة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تستخدم للوفاء بمختلف احتياجات الاتفاقية.
科技咨询机构认为,为了满足《公约》的各种需要,名册应归入联合国《气候变化框架公约》专家名册。 - `2` مصروفات إضافية متأخرة لفترة السنتين 1998-1999 مقدارها 687 43 يورو تعزى إلى مشاريع البرنامج العادي للتعاون التقني، خصوصا من مشاريع اليونديب في روسيا؛
主要从开发计划署俄罗斯办事处获得的应归入技术合作经常方案的1998-1999两年期其他迟付费用43,687欧元; - وكما لوحظ أعلاه، ينبغي أيضا إدراج بعض الاتفاقيات المشار إليها في الفرع ثانيا - دال أعلاه في هذه الفئة، كلما كان البند ذو الصلة يفسر على أنه يجعل الالتزام بالمحاكمة رهينا برفض طلب التسليم().
鉴于上述,如果将相关条款解释为起诉义务以引渡请求遭拒为条件,上文第二节D所述部分公约就也应归入这一类。 - وينبغي تلخيص ما تقدم في تقييم للمخاطر لتتولى الإدارة تحديثه بصفة مستمرة لإدراج مخاطر جديدة وناشئة، وتقييم المعلومات الجديدة المتعلقة باحتمال وقوع تلك المخاطر وتأثيرها.
上述四个方面均应归入风险评估,由管理层不断加以更新,以纳入新的和正在出现的风险,并评估关于风险实际发生概率及影响的新信息。 - ويرى الفريق العامل أن الحالات التي يحصل فيها على المعلومات باستخدام القوة أو المعاملة السيئة ضد المتهم وقبولها فيما بعد كدليل أثناء المحاكمة، يجب تصنيفها في الفئة الثالثة من أساليب عمله.
工作组认为,凡通过对被告使用武力或虐待取得资料并在随后审讯期间作为证据接受的案件,均应归入工作组工作方法的第三类。 - ويرى الاتحاد الروسي أيضا أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات يجب أن تجري ضمن الإطار القائم للقانون الدولي بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بدون إجراء أي تعديل لنصوص المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
俄方还认为,改进条约机构工作的进程,应归入现有促进和保护人权的国际法律框架,而不对有关国际条约的文字进行任何更改。 - ولكن الفريق يشدد على ضرورة زيادة الاتساق مع الأولويات الهايتية على النحو المبين خلال مؤتمر واشنطن، مع مراعاة أن المسؤولية عن تنمية القدرات تقع على عاتق حكومة هايتي، وسيلزم تكاملها في رؤية أطول أجلا.
但小组强调,必须按照华盛顿会议期间阐述的海地优先事项作出更大的调整,并牢记能力发展是海地政府的责任,应归入较长期远景。 - فعدم السماح بالدخول أو رفض الدخول الذي يخص حالة لا يكون فيها شخص قد سمح له بعد بالدخول إلى إقليم دولة ويمنع من دخوله أمر يقع على هامش الموضوع. وسيتعين البت في ما إذا كان ينبغي إدراجه أم لا.
不许入境或拒绝入境是某人在尚未进入一国领土时被阻止入境的情形,属于该专题的边缘情况,还需确定是否应归入该专题。 - 61- خلصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الحادية عشرة، إلى وجوب دمج قوائم الخبراء الحالية في قائمة خبراء واحدة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لخدمة مختلف حاجات الاتفاقية.
科技咨询机构第十一届会议的结论之一是,现有几种不同的专家名册应归入一份《气候变化框架公约》专家名册,以满足《公约》的各种需要。 - وقد ارتأت الآليات الدولية لحقوق الإنسان أن أشد الجرائم خطورة هي التي يمكن أن يثبت فيها وجود نية القتل الذي يسفر عن إزهاق للأرواح وأن الجرائم المتصلة بالمخدرات والاتجار بها لا تندرج بصورة أولية في هذه الفئة.
国际人权机制认为,最严重的罪行是那种证明属于蓄意杀害并造成生命损失的罪行,毒品罪和贩运行为从表面证据上看不应归入此类。 - (هـ) ينبغي تصنيف العنصر المتعلق بتشجيع التجارة في إطار البرنامج الفرعي 2، تشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية، ضمن هذا البرنامج الفرعي نظراً لأهمية التجارة داخل المناطق في تحقيق التكامل الاقتصادي على الصعيد الإقليمي.
(e) 在次级方案2:为促进发展推动贸易、筹集资金下关于推动贸易的部分应归入本次级方案,因为区域内贸易对实现区域经济一体化很重要。 - وتوضع المواد الكيميائية التي يبدو أن الإخطارات المقدمة من إقليم واحد فقط من أقاليم إجراء الموافقة المسبقة عن علم تفي باشتراطات الاتفاقية في المجموعة الثانية، وتوضع المواد الكيميائية التي لا يبدو أن أياً من الإخطارات المقدمة بشأنها تفي باشتراطات الاتفاقية في المجموعة الثالثة.
仅从一个知情同意区域收到了通知、因此看来符合《公约》的某些规定的化学品应归入第二类。 那些看来所涉通知不符合《公约》的相关规定的化学品则应归入第三类。 - وتوضع المواد الكيميائية التي يبدو أن الإخطارات المقدمة من إقليم واحد فقط من أقاليم إجراء الموافقة المسبقة عن علم تفي باشتراطات الاتفاقية في المجموعة الثانية، وتوضع المواد الكيميائية التي لا يبدو أن أياً من الإخطارات المقدمة بشأنها تفي باشتراطات الاتفاقية في المجموعة الثالثة.
仅从一个知情同意区域收到了通知、因此看来符合《公约》的某些规定的化学品应归入第二类。 那些看来所涉通知不符合《公约》的相关规定的化学品则应归入第三类。 - ووفقا للمعيار، في حالة إقرار الكيان ميزانية لفترة سنتين أو ميزانية أخرى متعددة السنوات لا تفصل على وجه التحديد بين قيم الميزانية المتعلقة بكل سنة من سنوات الفترة، قد يكون من الضروري تعيين القيم المتعلقة بكل سنة من سنوات الفترة لدى تحديد الميزانيات السنوية التي تفي بأغراض هذا المعيار.
根据该标准,如果某实体通过了未将预算数额具体归入各年度的两年期或其他多年期预算,在按该标准确定年度预算时需判断确定哪些款项应归入各年份。 - فالتعليق الصادر في عام 1995 على الدليل العسكري لإحدى الدول يصنف القنابل العنقودية في نفس فئة الأسلحة المحرقة ويتوصل إلى استنتاج مفاده أن استعمالها في " مناطق مكتظة بالسكان " محظور بموجب قواعد القانون الإنساني الدولي الحالية(9).
1995年有人在评论某国的军事手册时指出集束炸弹应归入燃烧武器一类,并认为在 " 人口密集地区 " 使用这种武器是国际人道主义法的现有规则所禁止的。 - بيد أنه يجوز للمرأة في الحالات المذكورة آنفا عقد الزواج مجددا قبل فوات المهلة المحددة مسبقا على أن يمضي تسعون يوما تقويميا على ترملها أو انفصالها أو نفاذ حكم الفسخ الصادر بشأن زواجها إذا تأكد بشهادة طبيب متخصص أنها ليست حاملا " .
但是,如果符合上述情况之一的妇女自丧偶或分居或自婚姻废除判决作出后至少过了90个历日,则可在法定期限届满前再婚,但须由医疗专家出具未怀孕证明,上述证明应归入相应的案件文档。 "
如何用应归入造句,用应归入造句,用應歸入造句和应归入的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
