平行小组造句
造句与例句
手机版
- ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006.
委员会在2006年举行的三届会议中,分成两个平行小组,审议缔约国的报告。 - وفي الدورة السابعة والثلاثين أيضا، حددت اللجنة تكوين المجموعتين المتوازيتين للدورة التاسعة والثلاثين (انظر المرفق الثاني).
委员会第三十七届会议还确定了第三十九届会议平行小组的成员组成(见附件二)。 - وقد استخدمت اللجنة أساليب عمل تتسم بالكفاءة في اجتماعاتها في غرف متوازية، وعدلتها استنادا إلى الخبرة المكتسبة.
委员会利用有效的工作方法举行平行小组会议,并根据经验对这些方法进行了调整。 - ووافقت اللجنة على أن يقدم المقررون القطريون إحاطة إعلامية شفهية للمجلس المعني قبل نظره في تقرير دولةٍ طرف.
委员会商定,国家报告员将在对缔约国进行审议之前向各自的平行小组提供口头简报。 - وسيستفيد المجلسان من خبرة فرق المهام القطرية في إعداد الحوار البناء مع كل دولة طرف.
在筹备与每一缔约国的建设性对话时,平行小组将利用与国家工作队获得的经验,并从中获益。 - وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها إزاء طرائق العمل في مجلسين متوازيين، وتؤكد أن استخدامها بمرونة قد عزز الحوار البناء.
委员会还对平行小组工作方法感到满意,并且确认,灵活运用这些方法加强了建设性对话。 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان أهم تطور جديد في أساليب عمل اللجنة هو العمل في غرف متوازية بغرض النظر في التقارير.
在本报告所述期间,委员会工作方法最重大的新发展是委员会以平行小组方式审议报告。 - وبناء على ذلك، سلمت اللجنة بأن تنسيقا على هذه الشاكلة بين الخبراء يتعين تطبيقه على القضايا والأولويات التي ينبغي طرحها في الحوارات البناءة المُجراة في المجلسين المتوازيين.
因此,委员会商定应就平行小组建设性对话提出的议题和重点问题在专家之间进行类似的协调。 - كما استفادت اللجنة من الرؤى المتعمقة لأحد أعضاء لجنة حقوق الطفل، الذي تقاسم خبرة تلك اللجنة فيما يتعلق بعقد اجتماعاتها في غرف متوازية.
儿童权利委员会一位成员的深入见解使委员会获益匪浅,他分享了该委员会在平行小组举行会议的经验。 - وعلاوة على ذلك، اجتمعت اللجنة في غرف متوازية خلال ثلاث من هذه الدورات الست، هي الدورات السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين والتاسعة والثلاثين.
此外,委员会在这六次届会中的三次,即第三十六届、第三十七届和第三十九届会议期间举行了平行小组会议。 - وعقدت اللجنة مناقشة أولية لأساليب عملها المتصلة باجتماعاتها في غرف متوازية في دورتها الرابعة والثلاثين واعتمدتها في دورتها الخامسة والثلاثين().
委员会在第三十四届会议上,就平行小组会议的事项对工作方法进行初步讨论,并在第三十五届会议上通过了这一做法。 - ووافقت اللجنة، آخذة في اعتبارها هذه المعايير، على أن تتخذ قرارا بشأن اختيار أعضاء هذين المجلسين بناء على اقتراح يقدمه مكتبها قبل كل دورة كي تتخذ اللجنة إجراء بشأنه.
考虑到这些标准,委员会同意在每届会议前根据主席团建议委员会采取的行动就平行小组的成员作出决定。 - واعتمدت اللجنة التدابير التالية (الفقرات 364 إلى 376 فيما يلي) فيما يتعلق بأساليب عملها في المجلسين المتوازيين، وستدخل هذه التدابير حيز النفاذ اعتبارا من الدورة السادسة والثلاثين للجنة.
委员会就从第三十六届会议开始设立的平行小组的工作方法通过了以下措施(见下文第364段至第376段)。 - وافقت اللجنة على استخدام مصطلح " المجلسين المتوازيين " بدلا من " فريقي العمل المتوازيين " .
委员会商定不用 " 平行工作组 " 而采用 " 平行小组 " 一词。 - ووافقت اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها هذه المعايير، على أن تتخذ قرارا بشأن اختيار أعضاء هذين المجلسين بناء على اقتراح يقدمه مكتبها قبل كل دورة كي تتخذ اللجنة إجراء بشأنه.
考虑到这些标准,委员会同意在每届会议前根据主席团成员建议委员会采取的行动就平行小组的成员作出决定。 - وشددت اللجنة على الدور الحاسم الذي يضطلع به المكتب لكفالة قيام اللجنة بتناول كافة المسائل التي يُحتمل طرحها في أي من المجلسين تناولا ملائما وأن يُوجه انتباهها ككل إلى هذه المسائل.
委员会强调,主席团在确保平行小组可能产生的所有问题得到充分处理并提请全体委员会注意方面具有重要作用。 - وترى اللجنة، بعد أن أجرت تقييما لهذه التجربة الأولى من نوعها، أن الانعقاد في مجلسين متوازيين قد أتاح النظر بصورة أعمق وبعناية أكبر في حالة تنفيذ الدول مقدمة التقارير للاتفاقية ومدى امتثالها لها.
委员会评估了第一次的经验,认为平行小组办法可以更加深入和仔细地审议报告国执行和遵守《公约》的情况。 - وبينما تحيط اللجنة علما بتجارب لجنة حقوق الطفل في الاختيار العشوائي لخبراء هذه المجالس عن طريق إجراء القرعة، فإنها تلاحظ توافر خيارات أخرى لاختيار أعضاء المجلسين المتوازيين.
委员会注意到儿童权利委员会在通过抽签随机向平行小组分派专家方面的经验,但指出在确定平行小组成员方面可以采用其他方法。 - وبينما تحيط اللجنة علما بتجارب لجنة حقوق الطفل في الاختيار العشوائي لخبراء هذه المجالس عن طريق إجراء القرعة، فإنها تلاحظ توافر خيارات أخرى لاختيار أعضاء المجلسين المتوازيين.
委员会注意到儿童权利委员会在通过抽签随机向平行小组分派专家方面的经验,但指出在确定平行小组成员方面可以采用其他方法。 - وأقرت اللجنة بالحاجة إلى معايير أساسية ومتسقة لاختيار أعضاء المجلسين مع تسليمها بالحاجة إلى قدر من المرونة لإدخال تعديلات على تشكيلهما حسب الاقتضاء.
委员会商定,必须为确定平行小组成员制订基本和一致的标准,同时认识到在对两个平行小组的成员进行必要调整方面须具有一定的灵活性。
如何用平行小组造句,用平行小组造句,用平行小組造句和平行小组的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
