查电话号码
登录 注册

巴黎和平协定造句

"巴黎和平协定"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ولئن كانت الحالة التي تواجهنا في كمبوديا اليــوم مختلفــة عن تلك التي كنا نــواجهها قبل توقيع اتفاقية باريس للسﻻم، فإن إيجاد حل لها ليس بأقل صعوبة.
    虽然我们今天面临的柬埔寨局势与签署《巴黎和平协定》之前所面临的局势非常不同,但寻求一项解决办法却是同样的困难。
  • وبرفض الخمير الحمر اﻻشتراك في انتخابات عام ١٩٩٣ المنظمة بموجب أحكام اتفاقات باريس للسﻻم حكموا على أنفسهم بالخروج على القانون، نظرا لمقاطعتهم عملية السﻻم واستئنافهم حرب العصابات.
    红色高棉拒绝参加根据《巴黎和平协定》规定在1993年举行的大选,它抵制和平进程,恢复游击战争,使自己为法所不容。
  • ووجه ممثل النمسا كلمة إلى المجلس، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأكد للمجلس دعمها المستمر لتنفيذ اتفاقي دايتون وباريس للسلام.
    奥地利代表以欧安组织轮值主席的身份在安理会上发言,他向安理会保证,欧安组织将继续支持《代顿协定》和《巴黎和平协定》的执行。
  • وأكدت على ضرورة حماية حرية التعبير وفق المعايير الدولية، مشيرة إلى التوصيات التي تحث الحكومة على احترام اتفاقات باريس للسلام في كمبوديا لعام 1991.
    该协会强调,有必要遵照国际标准保护言论自由,还注意到,一些建议敦促柬埔寨政府遵守1991年关于柬埔寨的《巴黎和平协定》。
  • 77- ويتعين على السلطات الكمبودية والمجتمع المدني وكذلك المجتمع الدولي والجهات المانحة إجراء تحليل جاد للتطورات التي حدثت منذ اتفاق باريس للسلام وأسباب نجاحه وفشله.
    柬埔寨当局和民间社会以及国际社会和捐助者,都应该认真分析《巴黎和平协定》以来的发展情况,并分析获得成功或遭受失败的原因。
  • وفي أوائل التسعينات شاركت في المشاورات المكثفة التي واكبت العملية التي أفضت إلى اتفاق السلم الخاص بكمبوديا المبرم في باريس حيث جرى التسليم بأن العودة إلى الوطن تشكل عنصراً أساسياً.
    在1990年代初,难民署参与了导致达成柬埔寨问题巴黎和平协定的广泛协商进程,因为在柬埔寨,遣返被视为一个重要因素。
  • الاتفاق المتعلق بسيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها الإقليمية وحرمة أراضيها وحيادها ووحدتها الوطنية، المادتان 2-2-ج و 2-2-د من اتفاق باريس للسلام المبرم في عام 1991.
    1991年《巴黎和平协定》中的《关于柬埔寨主权、独立、领土完整及其不可侵犯、中立和国家统一的协定》第2.2.c条和2.2.d条。
  • وهو جهاز السلطة العليا في كمبوديا خﻻل فترة اﻻنتقال.
    在《巴黎和平协定》的框架内,国际社会不仅将红色高棉作为和谈一方的地位合法化,而且还让它们参加柬埔寨过渡时期的最高权力机构-柬埔寨全国最高委员会(柬最高委员会)。
  • حيث سلﱠمه مذكرة تشير إلى أنه قد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية بأن تشغل المقعد الكمبودي في اﻷمم المتحدة إلى أن تم توقيع اتفاقات السلم في باريس في عام ١٩٩١.
    在会见过程中,外交部大臣递交了一份备忘录,其中指出,民主柬埔寨曾占据柬埔寨在联合国的席位直至1991年签署《巴黎和平协定》。
  • تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بعودة مليون لاجئ إلى ديارهم في البوسنة والهرسك، وهو إنجاز كبير على صعيد عملية العودة الجارية منذ اتفاقي دايتون وباريس للسلام.
    在报告所述期间,第一百万个难民回到位于波斯尼亚和黑塞哥维那境内的家园。 这是自《代顿-巴黎和平协定》以来回返进程中一个重要的里程碑。
  • حيث سلمه مذكرة تشير إلى أنه قد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية بأن تشغل المقعد الكمبودي في الأمم المتحدة إلى أن تم توقيع اتفاقات السلم في باريس في عام 1991.
    会见过程中,外交大臣递交了一份备忘录,这份备忘录指出,民主柬埔寨曾占据柬埔寨在联合国的席位直至1991年签署《巴黎和平协定》。
  • وأدت أستراليا دورا محوريا في الفريق العامل العسكري المختلط الذي كلف بولاية في اتفاقات باريس للسلام وأنشئ خلال فترة بعثة الأمم المتحدة المتقدمة لحل المشاكل التي تنشأ في مجال احترام وقف إطلاق النار.
    澳大利亚在混合军事工作组中发挥中心作用。 工作组是《巴黎和平协定》中授权在联柬先遣团期间设立的,以解决遵守停火中出现的问题。
  • وإذا لم تكتسب العملية الانتخابية إيمان وثقة الناخبين، ستفقد الثقة في الأسس التي يقوم عليها الهيكل السياسي والدستوري الكمبودي والمنصوص عليها في اتفاقات باريس للسلام وقد يتعرض البلد لخطر العودة إلى العنف.
    如果选举程序不能获得选民的信任和信心,就会动摇《巴黎和平协定》中所包含的柬埔寨政治和宪法结构,而柬埔寨则有重新陷入暴力的危险。
  • وقد استثمر المجتمع الدولي بكثافة في كمبوديا منذ إبرام اتفاقات باريس للسلام وأول انتخابات ديمقراطية نظّمت تحت إشراف سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا (UNTAC) في عام 1993.
    自《巴黎和平协定》达成以及1993年在柬埔寨过渡时期联合国权力机构(联柬权力机构)支持下举行首次民主选举以来,国际社会对柬埔寨进行了大量投入。
  • لقد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية، على الرغم من سجلها المشين الحافل بأفدح انتهاكات حقوق اﻹنسان، بأن تحتل مقعد كمبوديا في اﻷمم المتحدة حتى توقيع اتفاقات السﻻم لكمبوديا في باريس في عام ١٩٩١.
    尽管民主柬埔寨最严重侵犯人权的记录臭名昭著,可是在1991年签署《柬埔寨问题巴黎和平协定》之前,民主柬埔寨一直被允许占据柬埔寨在联合国的席位。
  • ونشرت المفوضية مصنّفاً عنوانه " القانون الكمبودي لحقوق الإنسان " ، جمع فيه إعلان حقوق الإنسان في الدستور والأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان من اتفاقات باريس والترجمات الخميرية لمعاهدات حقوق الإنسان الرئيسية التي انضمت كمبوديا إليها كطرف.
    人权高专办出版了《柬埔寨人权法》汇编,书中收录了《宪法》人权宣言、《巴黎和平协定》关于人权问题的规定以及柬埔寨已经加入的核心人权条约的高棉语版。
  • وانتقل إلى التوصيات المحددة الواردة في التقرير المتعلق بالدورة اﻻستثنائية، فقال إن لجنة اﻻشتراكات قد ﻻحظت المشاكل الهائلة التي تواجهها البوسنة والهرسك في أعقاب الصراع وعملية بناء المؤسسات في إطار اتفاق دايتون - باريس للسﻻم.
    关于特别会议报告所载的具体建议,他说,会费委员会已经注意到,波斯尼亚和黑塞哥维那在冲突以后面临巨大的问题,已经开始按照《代顿-巴黎和平协定》建立体制。
  • باريس للسلام وغيره من الاتفاقات ذات الصلة وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، خاصة القرارين 1244 و 1245، التي تتسم بأهمية حيوية لتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    我们再次强调必须执行《代顿-巴黎和平协定》和其他相关协议以及联合国安全理事会的各项决议,尤其是第1244号和第1345号决议,因为它们是保障全区域进一步稳定的关键因素。
  • وكان السيد لوبريخت قد أعد، قبل استقالته، تقريراً يبين فيه أشكال وأنماط الإفلات من العقاب التي سجلها الممثلون الخاصون المتعاقبون وغيرهم من الخبراء العاملين برعاية الأمم المتحدة منذ اتفاقات باريس للسلام لعام 1991.
    鲁普赖特先生在离任前完成了一份报告,回顾了以往各任特别代表以及联合国聘任的其他专家自1991年签署《巴黎和平协定》以来所记录下来的各种形式的有罪不罚现象。
  • ومنذ التوقيع على الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا (اتفاقات باريس للسلام لعام 1991)، ما فتئت حماية حقوق الإنسان في كمبوديا وإنهاء الإفلات من العقاب في حالات انتهاك حقوق الإنسان يشكلان جزءاً من الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    自《柬埔寨冲突全面解决协定》(1991年《巴黎和平协定》)签定以来,在柬埔寨保护人权和消除侵犯人权行为有罪不罚现象一直是国际社会主要关切的问题。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用巴黎和平协定造句,用巴黎和平协定造句,用巴黎和平協定造句和巴黎和平协定的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。