查电话号码
登录 注册

巴基斯坦总理造句

"巴基斯坦总理"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وكما يعرف المشاركون كان في نية رئيس وزراء باكستان، السيد سيد يوسف رضا جيلاني زيارة نيويورك ومخاطبة هذه الجمعية.
    与会者可能知道,巴基斯坦总理赛义德·优素福·拉扎·吉拉尼先生本来要访问纽约并在大会发表讲话的。
  • الشكل - يُعقَد هذا الاجتماع في شكل مناقشة مفتوحة يترأسها رئيس وزراء باكستان، ويقدم خلالها الأمين العام، بان كي - مون، إحاطة إلى المجلس.
    形式。 此次会议将以公开辩论的形式举行,由巴基斯坦总理主持。 潘基文秘书长将向安理会通报情况。
  • وعقب المبادرات الأخيرة التي اتخذها الوزير الأول للهند فاجبايي، والوزير الأول جمالي أصبح هنالك جو من التطلع بشأن منطقتنا.
    继印度总理瓦杰帕依和巴基斯坦总理贾迈利近期采取主动行动之后,人们普遍对本区域有所期待,这是可以理解的。
  • " وفي بيانين عامين، وفي رسالتين بعثتهما أنا ودون ماكينون مؤخرا الى نظيرينا في باكستان، طلبنا الى باكستان أن تمارس ضبط النفس.
    " 我们在公开声明和最近我和唐·麦金农给巴基斯坦总理和外长的信中都呼吁巴基斯坦实行克制。
  • " وفي بيانات عامة، وفي رسالتين بعثتهما أنا ودون ماكينون مؤخرا إلى نظيرينا في باكستان، طلبنا إلى باكستان أن تتوخى ضبط النفس.
    " 我们在公开声明和最近我和唐·麦金农给巴基斯坦总理和外长的信中都呼吁巴基斯坦实行克制。
  • ونلاحظ على وجه الخصوص البيانين الصادرين مؤخرا عن كرزاي ورئيس الوزراء الباكستاني غيلاني اللذين أيدا فيهما إنشاء المكتب السياسي لحركة الطالبان ووجها الدعوة إلى المتمردين للمصالحة.
    我们特别注意到,卡尔扎伊总统和巴基斯坦总理吉拉尼最近发表声明,支持设立塔利班政治办事处,并呼吁叛乱运动和解。
  • فبعد فترة وجيزة من تولي رئيس الوزراء الباكستاني منصبه في وقت سابق من عام 2013، عرض إجراء محادثات مع الهند لتناول جميع المسائل المعلقة؛ وقد كان رد الهند المبدئي إيجابيا.
    巴基斯坦总理在2013年初上任后不久即与印度进行了对话,以期解决所有未决问题,印度最初做出积极答复。
  • وفي الشهر الماضي، ذهب رئيس وزراء باكستان إلى كولومبو يحدوه اﻷمل في التوصل إلى نتيجة إيجابية من عقد اجتماع ثنائي مع نظيره الهندي في سياق مؤتمر قمة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    上个月,巴基斯坦总理前往科伦坡,希望在南盟首脑会议范围内同印度总理进行的双边会谈能够取得积极成果。
  • وفي الشهر الماضي، ذهب رئيس وزراء باكستان إلى كولومبو يحدوه اﻷمل في التوصل إلى نتيجة إيجابية من عقد اجتماع ثنائي مع نظيره الهندي في سياق مؤتمر قمة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    上个月,巴基斯坦总理前往科伦坡,希望在南盟首脑会议范围内同印度总理进行的双边会谈能够取得积极成果。
  • ولقد أعاد رئيس وزراء باكستان تأكيد تصميم حكومتنا على استئناف الحوار بين باكستان والهند للتطرق لكافة المسائل العالقة، بما فيها مسألة جامو وكشمير اﻷساسية، وكذلك السلم واﻷمن.
    巴基斯坦总理重申,我国政府决心恢复印巴对话,以此处理一切悬而未决的问题,包括处理查谟和克什米尔的核心问题以及和平与安全问题。
  • وقد ارتفع مخصص التعليم في الميزانية إلى 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وتعهد رئيس الوزراء بزيادته أكثر من ذلك إلى 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2018.
    教育的预算拨款已提高到占国内生产总值的2%,巴基斯坦总理承诺到2018年使该比率进一步提高到占国内生产总值的4%。
  • رأس اجتماع المائدة المستديرة نيلوفار باختيار، مستشار رئيس الوزراء والوزير المسؤول عن تنمية المرأة في باكستان، وأدارت النقاش نويلين هايزر، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    圆桌会议由巴基斯坦总理顾问和主管妇女发展部长Nilofar Bakhtiar担任主席和由联合国妇女发展基金执行主任诺埃琳·海泽主持。
  • وقد حث رئيس وزراء باكستان، في بيانه أمام الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، المجتمع الدولي على حل مشكلة جامو وكشمير على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتطلعات الشعب الكشميري.
    巴基斯坦总理在大会第六十九届会议上发表声明时,敦促国际社会以相关的安全理事会决议和克什米尔人民的愿望为基础,解决查谟和克什米尔问题。
  • ويسعدني أن رئيس الوزراء وشعب باكستان قد قبلا من جيراننا ليس عزاء حكومتهم وشعبهم فحسب، ولكن الدعم الذي توخوه وأعلنوه هنا، وكذلك على الصعيد الثنائي بين البلدين.
    我感到高兴的是,巴基斯坦总理和人民从我们邻国那里接受的不仅是其政府和人民的慰问,还有他们在这里构想和宣布的支持,以及我们两国之间的双边支持。
  • ويرأس رئيس وزراء باكستان اللجنة الوطنية لإدارة الكوارث وتشمل عضويتها كبار الممثلين من المحافظات وقادة المعارضة في مجلس الشيوخ ومجلس النواب وممثلين عن القوات المسلحة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    国家灾害管理委员会由巴基斯坦总理领导,其成员包括来自各省的资深代表、议会上院和下院中反对党领导人和武装部队、民间社会和非政府组织的代表。
  • وتحدث الممثل الرئيسي للطائفة البهائية الدولية أمام المؤتمر الدولي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني (الذي يشارك في رعايته مكتب رئيس الوزراء الباكستاني) وتحدث أمام فريق رفيع المستوى تابع للأمم المتحدة عما تبذله الطائفة للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    巴哈教国际联盟首席代表在性别主流化国际会议(与巴基斯坦总理办公室共同主办)发表讲话,谈到联合国高级小组努力促进两性平等。
  • أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة تلقيتها اليوم من السيد سرتاج عزيز، مستشار رئيس وزراء باكستان في شؤون الأمن القومي والخارجية تتعلق بتدهور الوضع الأمني على طول خط المراقبة في جامو وكشمير (انظر المرفق).
    谨向你转递巴基斯坦总理国家安全与外事顾问萨尔塔杰·阿齐兹先生今天的来信,内容涉及查谟和克什米尔管制线沿线持续恶化的安全局势(见附件)。
  • وكما أعرب رئيس وزراء تايلند، ابهيسيت فيجاجيفا، في رسالته إلى رئيس وزراء باكستان غيلاني في وقت سابق من هذا الشهر، فإن تايلند تضم صوتها إلى أصوات الآخرين في تقديم خالص تعازينا ومواساتنا لأسر ضحايا الفيضانات الموسمية المدمرة.
    正如泰国总理阿披实·维乍集瓦在本月早些时候致函巴基斯坦总理吉拉尼时所表示的那样,泰国与其他国家一道向此次季风洪灾的受害者家人表示深切慰问和同情。
  • وأردف قائلا إن رئيس الوزراء الباكستاني دعا، بناء عن ذلك، إلى الوقف الفوري لاستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار في المناطق القبلية الباكستانية الخاضعة للإدارة الاتحادية. وأعرب عن أمله في أن يدرج المقرران الخاصان ذوا الصلة توصيات أقوى وأوضح في تقريريهما النهائيين اللذين سيقدمان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    因此,巴基斯坦总理呼吁在巴基斯坦的联邦管辖部落地区立即停止使用武装无人机,希望相关特别报告员在其提交人权理事会的最后报告中能够提出更强烈且更明确的建议。
  • واتصل فخامة رئيس سري لانكا، ماهيندا راجاباكسي، برئيس وزراء باكستان غيلاني، حالما وصلتنا أنباء ارتفاع مياه الفيضانات التي تجتاح باكستان، ونقل إليه تأكيدات بتضامننا القوي مع الجهود التي تبذلها حكومة باكستان وشعبها لمواجهة غمر المياه لمساحات هائلة من المناطق المكتظة بالسكان.
    斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下在听到不断上涨的洪水肆虐巴基斯坦的消息后,立即与巴基斯坦总理吉拉尼联系,并转达了我们对巴基斯坦政府和人民为应对大片人口密集地区被洪水淹没而作努力的坚决声援。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用巴基斯坦总理造句,用巴基斯坦总理造句,用巴基斯坦總理造句和巴基斯坦总理的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。