巴基斯坦外交部长造句
造句与例句
手机版
- فإنني أظن أن وزير خارجية باكستان قد أوضح بإسهاب سياسات باكستان فيما يخص نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
我想,巴基斯坦外交部长已经充分概述了巴基斯坦有关裁军和军备控制以及不扩散的政策。 - وتلا ممثل باكستان رسالة من وزير خارجية باكستان بصفته رئيس مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية الرابع والثلاثين.
巴基斯坦代表宣读了巴基斯坦外交部长以第三十四次伊斯兰外交部长会议主席的身份发来的贺电。 - كما نشكر وزير خارجية باكستان على بيانه بشأن الحالة الإنسانية في باكستان في أعقاب الفيضانات وعلى توضيح الحاجة إلى الإغاثة وإعادة الإعمار.
我们也感谢巴基斯坦外交部长介绍巴基斯坦水灾后的人道主义局势,阐述救济和恢复的需要。 - ونود أيضا أن نرحب بحضور وزير خارجية باكستان في هذه الجلسة الهامة جدا، وأن نشكره على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة الراهنة.
我们还要赞赏巴基斯坦外交部长参加这次非常重要的会议,并感谢他就目前局势所作的全面通报。 - وقام مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، وأشفق برفيزكَياني، بزيارة أفغانستان لمناقشة التعاون الثنائي والتحديات الأمنية.
巴基斯坦外交部长库雷西和陆军参谋长阿什法克·佩尔韦兹·基亚尼也访问了阿富汗以讨论双边合作和安全挑战问题。 - أود في البداية أن أعرب، باسمنا جميعاً، عن ترحيبي الحار بمعالي السيد جوهر أيوب خان وزير خارجية باكستان الذي سوف يلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم.
首先我愿代表各位对巴基斯坦外交部长戈阿尔·阿尤布·汗先生阁下表示热烈的欢迎,今天他将对本会议发表演说。 - ثم اختتم وزير الخارجية الباكستاني، الذي ينتمي هو ذاته إلى جماعة البشتون العرقية، قائﻻ " إن هذه الحقيقة تكشف النقاب عن مسؤولياتنا وأولوياتنا " .
这个事实揭示了我们在阿富汗的责任和优先事项 " ,这便是身为普什图族的巴基斯坦外交部长的结论。 - وقالت وزيرة الخارجية في بيانها إن المبادرة الباكستانية في المناقشة تستمد جذورها من الهدف المشترك للمجتمع الدولي، وهو تحقيق السلام العالمي والأمن والاستقرار والتنمية.
巴基斯坦外交部长在发言中说,巴基斯坦倡议进行这次辩论,是基于国际社会实现全球和平、安全、稳定和发展这一共同目标。 - ونشكر معالي السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، على إحاطته الإعلامية المفصلة والمؤثرة بشأن ما يعانيه بلده من دمار شامل في الوقت الحاضر.
我们感谢巴基斯坦外交部长马克杜姆·沙阿·迈赫穆德·库雷希先生阁下就巴基斯坦目前遭受的严重灾情所作的详细而沉痛的通报。 - ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر وزير خارجية باكستان على إحاطته الإعلامية، التي حسنت فهمنا للتحديات التي ما زال بلده يتصدى لها ومعاناة السكان الباكستانيين المنكوبين.
我国代表团还要感谢巴基斯坦外交部长所作的通报,这使我们能够更好地理解他的国家继续面临的挑战和巴基斯坦人民遭受的痛苦。 - يرحب وفدي بحرارة بحضور معالي السيد رنجين ددفار اسبنتا، وزير خارجية أفغانستان، ومعالي السيد مخدوم شاه محمد قريشي، وزير خارجية باكستان، في هذه المناقشة.
我国代表团热烈欢迎阿富汗外交部长兰金·达德法尔·斯潘塔先生阁下和巴基斯坦外交部长沙·马哈茂德·库雷希先生阁下出席本次辩论会。 - ونشكر أيضا وزير الخارجية الباكستاني، معالي السيد مخدوم شاه قريشي، على إطلاعنا في هذه الجمعية على الوضع المفجع الذي يشهده بلده حاليا والإجراءات التي اتخذتها حكومة بلده.
我们还感谢巴基斯坦外交部长马克杜姆·沙阿·库雷希先生阁下在大会向我们介绍他的国家当地目前面临的可怕局势以及该国政府已经采取的行动。 - ونود أيضا أن نشكر السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، على إحاطته الإعلامية بشأن الحالة في الميدان في بلده والتحديات التي تواجهها باكستان حاليا، يمكن أن تواجهها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
我们也谨感谢巴基斯坦外交部长马赫杜姆·沙阿·马哈茂德·库雷希先生通报了该国实地的局势以及巴基斯坦人民目前面临的挑战和在短期、中期和长期可能面临的挑战。 - أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد منير أكرم، الممثل الدائم لباكستان، الذي سيتلو بيانا لصاحب المعالي السيد إنعام الحق، وزير خارجية باكستان، بصفته رئيسا للدورة الرابعة والثلاثين لمؤتمر وزراء خارجية البلدان الإسلامية.
我现在请巴基斯坦常驻代表穆尼尔·阿克兰先生阁下发言;他将宣读巴基斯坦外交部长埃纳姆·哈吉先生阁下以其作为伊斯兰外交部长会议第三十四届会议主席的身份发来的函电。 - ومن واقع ما سمعناه من الكلمات التي ألقيت أمس واليوم، نستطيع أن نؤكد لوزير الخارجية أنه يستطيع العودة إلى بلده وينقل رسالة واضحة للشعب الباكستاني الشقيق بأن أصدقاء باكستان لن يقفون متفرجين وأن المجتمع الدولي سيقف وبشكل موحد إلى جانب باكستان، وسيقدم كل الدعم والمساعدة الممكنة.
我们向巴基斯坦外交部长重申在昨天和今天会议上所说这一切,以便他能够带着明确的信息回国,即巴基斯坦的朋友们不会袖手旁观,国际社会将尽力协助。 - يشرفني أن أرفق بهذه الرسالة نص البيان الذي أصدره صاحب السعادة السيد عبد الستار، وزير خارجية باكستان، بشأن العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على القرار الذي من المرجح أن يعتمده مجلس الأمن بالأمم المتحدة اليوم بشأن فرض عقوبات إضافية على أفغانستان.
谨此转递巴基斯坦外交部长阿卜杜勒·萨塔尔先生阁下的一份声明,内容涉及安全理事会今天可能通过的决议将造成的灾难性人道主义后果,该决议对阿富汗作出更多制裁。 - وفضلاً عن هذا، كتبت رئيسة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف رسالة إلى باكستان تحثها على إيجاد وسائل أخرى لتأمين حدودها. وأعربت بعثة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن قلقها لوزير خارجية باكستان فيما يتعلق بالاستخدام المحتمل للألغام على طول حدود باكستان().
此外,第七届缔约国会议主席致函巴基斯坦,敦促该国寻求其他办法来维护边界安全,联合国安全理事会访问团也就巴基斯坦边界可能重新布置地雷一事向巴基斯坦外交部长表达了关切。 - وفضلاً عن هذا، كتبت رئيسة الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف رسالة إلى باكستان تحثها على إيجاد وسائل أخرى لتأمين حدودها. وأعربت بعثة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن قلقها لوزير خارجية باكستان فيما يتعلق بالاستخدام المحتمل للألغام على طول حدود باكستان().
此外,第七届缔约国会议主席致函巴基斯坦,敦促该国寻求其他办法来维护边界安全,联合国安全理事会访问团也就巴基斯坦边界可能重新布署地雷一事向巴基斯坦外交部长表达了关切。 - وهنا، نحن نتفق مع نهج التفاؤل الذي عبر عنه معالي وزير خارجية باكستان بالأمس، وذلك لثقتنا الكبيرة بصلابة باكستان حكومة وشعبا، ولإيماننا بالنتائج الإيجابية التي ستنجم عن التضامن الدولي مع باكستان في التخفيف من عظم الكارثة وفداحة المصاب.
在此,我们赞同巴基斯坦外交部长阁下昨天所表达的乐观精神,对巴基斯坦政府和人民的力量充满信心。 我们相信,国际社会声援巴基斯坦定将产生积极的结果,减轻这场前所未有灾害的影响。 - أود بداية أن أرحب ترحيباً حاراً بالمتحدثين الموقرين اللذين سيخاطبان المؤتمر اليوم، وهما وزير الشؤون الخارجية في باكستان، سعادة السيد عبد الستار ونائب وزير الخارجية للشؤون القانونية والدولية في جمهورية إيران الإسلامية، سعادة السيد جواد ظريف.
首先,我愿热烈欢迎今天两位尊敬的发言者,巴基斯坦外交部长阿卜杜勒·萨塔尔先生阁下和伊朗伊斯兰共和国负责法律和国际事务的外交部副部长贾瓦德·扎里夫先生阁下,他们将在裁谈会上发言。
如何用巴基斯坦外交部长造句,用巴基斯坦外交部长造句,用巴基斯坦外交部長造句和巴基斯坦外交部长的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
