查电话号码
登录 注册

巴基斯坦地震造句

"巴基斯坦地震"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • 178- وكان هناك ترحيب بنهج المجموعات الذي جرى تجريبه في الاستجابة للزلزال الذي وقع في باكستان بوصفه أداة مهمة لزيادة التنسيق خلال الاستجابة لحالات الطوارئ والمراحل الأولى للانتعاش.
    代表团欣见在巴基斯坦地震救援中试点采用的集群解决办法,成为加强协调应急和提前复原的重要工具。
  • بعد الزلزال الذي ضرب باكستان في 2005، جمعت المنظمة مبلغاً قدره 30 مليون ريال باكستاني من التبرعات، وقدمت 200 3 كوخاً مصنوعاً من الألياف الزجاجية.
    2005年巴基斯坦地震后,本组织收集了3 000万巴基斯坦卢比捐款,并提供了3200个玻璃纤维棚屋。
  • وقرر الفريق العامل أن يسمح للمصدر بالرد في غضون 9 شهور بدلاً من 6، كتدبير استثنائي خاص، وذلك مراعاة للحالة السائدة في البلد في أعقاب الزلزال.
    考虑到巴基斯坦地震后的情况,作为例外,工作组决定允许来文提交人在九个月内而不是在六个月内做出答复。
  • ووصف ممثل فريق الأمم المتحدة القطري في باكستان نظام مجموعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المنشأ حديثا وتناول ما حققه هذا النظام من نجاحات في الاستجابة لزلزال باكستان.
    巴基斯坦国家工作队的代表阐述了新建立的机构间常委会小组制度及其在巴基斯坦地震救援中取得的成功。
  • وأدت اليونيسيف كذلك، إبــان الاستجابة لزلزال عام 2005 في باكستان، دورا مزدوجا تولـت فيه التنسيق القطاعي وتوفير الدعم التقـني والمالي خلال مرحلـة الإغاثـة.
    在2005年巴基斯坦地震救灾中,儿童基金会再次发挥了救灾阶段部门协调者和技术与资金支助提供者的双重作用。
  • ومن الأمثلة على ذلك كارثة تسونامي التي وقعت جنوب آسيا في عام 2004؛ والزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005؛ وخطر انتشار جائحة إنفلونزا الطيور في العام نفسه.
    这方面的实例包括2004年的南亚海啸;2005年的巴基斯坦地震;以及同年出现的禽流感流行威胁。
  • 140- ووصف ممثل فريق الأمم المتحدة القطري في باكستان نظام مجموعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المنشأ حديثا وتناول ما حققه هذا النظام من نجاحات في الاستجابة لزلزال باكستان.
    巴基斯坦国家工作队的代表阐述了新建立的机构间常委会小组制度及其在巴基斯坦地震救援中取得的成功。
  • وعلى أساس إيماننا بالقيم والمبادئ الإنسانية المشتركة، قدمت جمهورية كازاخستان المساعدات حسب قدرتها إلى ضحايا سونامي المحيط الهندي والزلزال في باكستان.
    出于我们对共同人道主义价值和原则的信念,哈萨克斯坦共和国向印度洋海啸和巴基斯坦地震的受害者提供了尽可能多的援助。
  • وقد أثبتت عمليات تقييم آخر الاستجابات لحالات الطوارئ على أثر المد التسونامي وزلزال باكستان والحالة في دارفور، بالبرهان، أن المسائل الجنسانية قد أُهملت إلى حد بعيد.
    最近对发生海啸、巴基斯坦地震和达尔富尔局势之后采取的应急行动作了评估,可以看出,性别问题在很大程度上被忽视了。
  • منها مشروع للتخطيط الحضري في نيودلهي، ومشروع يتعلق بالتنميط البيئي والتراث الثقافي في مناطق حضرية في ورزازات بالمغرب، ومشروع للتدريب المهني على التشييد إثر الزلازل في باكستان.
    其中包括印度新德里的城市规划项目、摩洛哥瓦尔扎扎特的环境简况和文化遗产以及与巴基斯坦地震后重建有关的职业培训。
  • في عامي 2004 و 2005، كان على المجتمع الإنساني الاستجابة لكارثتين كبيرتين في فترة تقل عن 10 شهور. وهاتان الكارثتان هما كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي وزلزال باكستان.
    2004年和2005年期间,人道主义界不得不在不到10个月的时间内应对两场重大灾难,即印度洋海啸和巴基斯坦地震
  • ولا شك في أن تشاطر الدروس المستوعبة وأفضل الممارسات التي تراكمت في أثناء تنفيذ النهج العنقودي في الاستجابة للزلزال الذي وقع في باكستان وفي عدد من البلدان الأفريقية من شأنه أن يلقي بعض الضوء على العملية الجارية.
    交流巴基斯坦地震应对工作以及在一些非洲国家的经验教训和最佳做法,显然会对目前的进程有一些启发作用。
  • كما تعاون برنامج أعمال الأمم المتحدة مع شبكة MTV الأمريكية أيضا في إنتاج فيلم وثائقي مدته ساعة واحدة عن أثر الزلزال في باكستان.
    " 联合国有用 " 方案还与美国MTV网络协作,制作了一部一小时的有关巴基斯坦地震影响的纪录片。
  • كما وفرت المنظمة فرصا تعليمية للفئات المستضعفة ذات الاحتياجات الخاصة وعملت على تأمين الحق في التعليم في حالات الطوارئ، مثلا بعد الزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005.
    SOS儿童村还为有特殊需要的弱势群体提供教育机会,并在紧急情况下保障获得教育的权利,如2005年巴基斯坦地震后的情况。
  • ونحتاج إلى تدعيم التوجه الإيجابي الملحوظ في الاستجابة في حالتي كارثة تسونامي التي ألمّت بالمحيط الهندي وزلزال باكستان بتشجيع حوار أوثق مع المساهمين الذين كانوا عادة خارج دائرة العمل الإنساني.
    我们需要加强在应付印度洋海啸和巴基斯坦地震中所看到的积极趋势,促进与那些曾经置身于人道主义范围之外的捐助者的更密切对话。
  • وللعام الثاني على التوالي نسق البرنامج موضوع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، مع التركيز على الانتعاش من الزلزال الذي ضرب باكستان في 2005.
    粮食计划署连续第二年对 " 从救济向发展过渡 " 主题进行了协调,强调了2005年巴基斯坦地震的复原工作。
  • وكان التفاعل مع وكالات حقوق الإنسان مثمرا أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية مثل إعصار تسونامي الآسيوي والزلزال الذي وقع في باكستان.
    在解决受武装冲突或者受自然灾害 -- -- 如亚洲海啸和巴基斯坦地震 -- -- 等影响的人权问题方面,与人道主义机构的交往也富有成果。
  • يمكننا إنقاذ الأرواح ومساعدة المنكوبين بالعمل يدا واحدة في وجه الشدائد المأسوية، كما فعل المجتمع الدولي على إثر أمواج سونامي عام 2004، واستجابة لزلزال باكستان.
    在突如其来的灾难面前,我们若像国际社会在2004年海啸后和在巴基斯坦地震的救灾工作中那样团结起来,就能够挽救生命,并为灾民提供帮助。
  • 21- أن تتبادل الممارسات الجيدة في ميدان التعاون الدولي من أجل تعزيز الخدمات الصحية الجليلة التي قدمها اللواء الطبي هنري ريف إلى باكستان في أثناء زلزال 2005 (باكستان)؛
    介绍在国际合作促进医疗服务方面的良好做法,尤其是2005年巴基斯坦地震期间派出的亨利·里夫医疗队提供了值得称道的服务(巴基斯坦)
  • وعلى الرغم من أنه ما زال يتعين عمل الكثير، فإننا سعداء لسماعنا من العديدين العاملين في الميدان أن هذا النهج قد نجح في تتبع الأحداث بعد الزلزال في باكستان، وغيره من الأزمات الإنسانية.
    尽管有待做的事情很多,我们高兴地从实地许多人那里听到在巴基斯坦地震后的后续行动及其他人道主义危机中,这种办法收到了成效。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用巴基斯坦地震造句,用巴基斯坦地震造句,用巴基斯坦地震造句和巴基斯坦地震的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。