巴勒斯坦总统造句
造句与例句
手机版
- ولم يعد الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات قادرا تقريبا على التنقل بعيدا عن القليل الذي تبقى من مقره، ولا يمكنه السفر إلى الخارج لأنه مهدد بعدم التمكن من العودة إلى وطنه.
由于存在威胁,巴勒斯坦总统亚西尔·阿拉法特几乎无法离开其总部极小的残留部分,更无法到国外旅行和返回家园。 - وواصل مجلس الأمن رصد الوضع عن كثب في الشرق الأوسط من خلال جلسات إحاطته المفتوحة الشهرية التي ركزت على التطورات المهمة مثل الانتخابات الرئاسية الفلسطينية وخطة الانسحاب الإسرائيلي.
安理会继续每月举行公开通报会,密切监测中东局势,着重于重要的事态发展,如巴勒斯坦总统选举和以色列的撤出计划。 - فقبل أسبوعين، دعا الرئيس الفلسطيني محمود عباس الفلسطينيين إلى استخدام " كل الطرق " اللازمة لمنع اليهود من زيارة جبل الهيكل.
两星期前,巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯呼吁巴勒斯坦人利用必要的 " 一切手段 " 阻止犹太人前往圣殿山。 - واستندت هذه المبادرة إلى الجهود التي تبذلها وزيرة الخارجية الأمريكية كوندوليزا رايس منذ بداية عام 2007 لتيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس الفلسطيني عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي أولمرت.
在这一倡议之前,美国国务卿康多莉扎·赖斯从2007年初就开始努力,推动巴勒斯坦总统阿巴斯和以色列总理奥尔默特定期举行会议。 - ولجأت إسرائيل، من جهتها، إلى البطش وعمليات القتل خارج نطاق القانون بشكل متزايد، وإعادة احتلال مناطق خاضعة للحكم الذاتي الفلسطيني، ووضع الرئيس الفلسطيني رهن الإقامة الجبرية في مقره لمدة سنتين.
以色列方面则使用了猛烈的武力,进一步进行法外杀戮,重新占领巴勒斯坦自治地区,并将巴勒斯坦总统禁锢在总统府内长达两年之久。 - ترحب كمبوديا بحرارة بمحادثات السلام المباشرة الأخيرة التي تمت في واشنطن ومصر بين رئيس وزراء إسرائيل والرئيس الفلسطيني بوصفها خطوة في الاتجاه السليم لتهيئة جو الثقة بين الجانبين.
柬埔寨热烈欢迎以色列总理和巴勒斯坦总统近期在华盛顿和埃及进行直接和谈,作为朝着正确方向迈出的一步,以期增进双方之间的信任氛围。 - إلا أن ما بلغنا من اتفاق تم التوصل إليه بين رئيس فلسطين محمود عباس ورئيس وزراء إسرائيل إيهود أولمرت على إقرار وقف مشترك لإطلاق النار في غزة هو تطور نرحب به.
不过,据报巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯和以色列总理埃胡德·奥尔默特已达成双方在加沙实行停火的协议,这是一个值得欢迎的事态发展。 - وفي خضم هذه الأجواء التي تعيشها منطقة الشرق الأوسط، فإنه لا يسعنا إلا أن نتمسك ببصيص من الأمل والمتمثل باتفاق الهدنة المعلن بين الرئيس الفلسطيني محمود عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي في قطاع غزة.
在中东目前的环境下,我们只能怀有最新的一线希望,那就是巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯先生和以色列总理宣布的在加沙地带实现休战。 - وقال في هذا الصدد إن رئيس تونس تحدث هاتفيا صباح ذلك اليوم مع رئيس فلسطين، في ضوء الهجمات العنيفة التي تشنها إسرائيل على غزة، ليؤكد من جديد دعم تونس القوي للشعب الفلسطيني في هذا الوقت الحاسم.
在这方面,鉴于以色列继续猛烈攻击加沙,突尼斯总统当天上午打电话给巴勒斯坦总统,重申在这关键时刻突尼斯坚决支持巴勒斯坦人民。 - واليوم، ندين مرة أخرى الحصار المفروض على الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات، الذي لا يستطيع التحرك خارج مقره، ناهيك عن السفر إلى الخارج حيث أنه مهدد بالمنع من العودة إلى بلاده.
今天,我们再次谴责对巴勒斯坦总统亚希尔·阿拉法特实行的禁闭,他几乎无法离开他的总部,更不用说到国外旅行,因为他受到的威胁是将被禁止返回祖国。 - وكان قد ألقي القبض على اﻻثنين في اﻷسبوع السابق عقب تطورهما في مشادة مع أحمد الطيبي، مستشار الرئيس عرفات رئيس السلطة الفلسطينية، الذي وجهت إليه تهمة تدعي أنه هاجم أحد أفراد شرطة الحدود.
这两名活跃分子因一周前与巴勒斯坦总统亚西尔·阿拉法特的一名顾问Ahmed Tibi扭打而被逮捕。 据称Tibi因袭击以色列边防警察而被控告。 - وأعلن كلا الرئيس الفلسطيني والمجلس التشريعي الفلسطيني إجراء تحقيقين منفصلين تحت ضغط تكرار شكاوى أنصار حماس المحتجزين من سوء معاملتهم على يد قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية.
巴勒斯坦总统和巴勒斯坦立法委员会宣布对这起死亡事件分别进行调查。 这起死亡是被拘留的哈马斯成员就蒙受巴勒斯坦权力机构安全部队的虐待行为一再提出的申诉之一。 - ثالثاً، إن الرئيس الفلسطيني، الرئيس ياسر عرفات، هو رئيس مُنتخب من شعبه في انتخابات حرة أشرف عليها المجتمع الدولي، وهو الزعيم التاريخي للشعب الفلسطيني ورمز لصموده ونضاله.
第三,巴勒斯坦总统亚希尔·阿拉法特是在国际社会监督下进行的自由选举中由他的人民选举出来的。 他是巴勒斯坦人民的历史性领导人和巴勒斯坦人民坚韧不拔精神和斗争的象征。 - ورغم أن الانتخابات أجريت في وقت قيدت فيه بشدة حرية حركة الشعب الفلسطيني، فقد ظل الرئيس محمود عباس ملتزما بإجراء تلك الانتخابات في موعدها المحدد، كما أوضح أنها شرط ضروري لأي تقدم في المستقبل.
即使选举是在巴勒斯坦人民的行动自由受到严重限制的时期举行的,巴勒斯坦总统穆罕默德·阿巴斯仍承诺按指定日期举行选举,并明确表明选举是未来进程的必要条件。 - تؤكد دعمها لحكومة الوفاق الوطني تحت قيادة الرئيس الفلسطيني، وتدعو المجتمع الدولي لتزويدها بالمساعدة اللازمة لضمان نجاحها، وعدم السماح لإسرائيل بتقويض الحكومة الفلسطينية، بما في ذلك وقف تحويل أموال الضرائب الفلسطينية التي تجبيها؛
重申支持巴勒斯坦总统领导下的全国共识政府,并促请国际社会向其提供必要援助,以确保其取得成功,不让以色列破坏巴勒斯坦政府,包括通过扣留已征收的巴勒斯坦税款。 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن أسفهم لكون تصدي إسرائيل بالرفض لدخول وزراء حركة عدم الانحياز إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة قد منعه من الاجتماع مع فخامة الرئيس محمود عباس وبقية القيادات الفلسطينية.
各国元首和政府首脑遗憾地指出,由于以色列阻挠不结盟运动成员国部长进入巴勒斯坦被占领土,巴勒斯坦问题委员会未能会晤巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯阁下以及其他巴勒斯坦领导人。 - كما عبر المجلس الأعلى عن عميق مشاعر الأسى والحزن لوفاة الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات، الذي انتقل إلى جوار ربه بعد حياة مليئة بالنضال من أجل إعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
最高理事会还对巴勒斯坦总统亚西尔·阿拉法特的逝世表示深切的悲痛,愿真主保佑他永垂不朽,他的一生是为恢复巴勒斯坦人民的合法权利和在自己的国家土地上建立独立国家而战斗的一生。 - لقد استمعنا جميعاً إلى النداء النابض بالحياة من الرئيس الفلسطيني محمود عباس أمس، ودعوته إلى الاعتراف بحق شعبه المشروع في إنشاء دولة، وقبول تطلعات فلسطين نحو الحصول على مقعد في الجمعية، وشغل مكانها بالكامل بين دول العالم.
我们昨日都听到了巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯充满活力的请求了。 他呼吁承认巴勒斯坦人民建立独立国家的合法权利和接受巴勒斯坦在大会拥有席位并在世界列国中正式占有一席之地的愿望。 - 74- وفي عام 2011، ألغى الرئيس الفلسطيني المادة 340 من قانون العقوبات الأردني لعام 1960()، التي كانت سارية في الضفة الغربية، وكانت أحكامها تسمح بالفعل للرجال الذين يقتلون زوجاتهم أو قريباتهم (محارمهم)() المتهمات بالزنا، بالإفلات من العقاب.
2011年,巴勒斯坦总统废除了在西岸一直生效的1960年《约旦刑法》第340条, 该条款实际上任由杀死或伤害被认为有通奸行为的妻子或女性亲属(maharim) 的男子逍遥法外。 - ووجه السيد سام كوبيا، الأمين العام لمجلس الكنائس العالمي، رسالة إلى وزيرة خارجية الولايات المتحدة، رايس، ورئيس الوزراء أولميرت، والرئيس عباس، قبل الإجتماع، أوضح فيها وجهة نظرنا فيما يتعلق بالسبل الممكنة لقياس مدى نجاح وأهمية أي إجراءات تتخذ.
会前,世界基督教协进会总书记Sam Kobia先生致函美国国务卿赖斯、以色列总理奥尔默特和巴勒斯坦总统阿巴斯,提出我们认为衡量可能采取的任何行动成败与是否切实有意义的可能办法。
如何用巴勒斯坦总统造句,用巴勒斯坦总统造句,用巴勒斯坦總統造句和巴勒斯坦总统的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
