属时管辖权造句
造句与例句
手机版
- تؤيد الدفع الابتدائي برفض طلب ليختنشتاين لعدم اختصاص المحكمة، من حيث الزمان، في البت في النزاع؛
维持应以国际法院没有裁决这一争端的属时管辖权为由驳回列支敦士登请求书的初步反对意见; - وبناء عليه، تعلن اللجنة عدم مقبولية البلاغ لاختصاص زمني بموجب الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
因此,委员会宣布,根据第4条第2款(e)项规定的属时管辖权,该来文仍无法受理。 - وسيقتصر اختصاصها الزمني على مراحل محددة من الصراع وسيشمل، كحد أدنى، الأحداث التي وقعت بين عام 1972 وعام 1993.
其属时管辖权将限于冲突的特定阶段,至少将包括1972年至1993年期间的各项事件。 - 6-3 وأحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف بشأن عدم مقبولية الشكوى بحكم الاختصاص الزماني وتعليقات أصحابها في هذا الخصوص.
3 委员会注意到缔约国提出的关于申诉因属时管辖权而不可受理的论点以及提交人就这一问题所做的评论。 - المرفق الخامس بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
关于在审议缔约国根据《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》提交的报告中属时管辖权问题的声明 - قامت البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، بدراسة إمكانية قصر الاختصاص الزمني، بشكل أكثر فعالية، للجنة على أحداث أو فترات معينة.
特派团根据自己的任务,探讨了有无可能更加有效地把委员会的属时管辖权限制在具体事件或时期的问题。 - الشكوى 3-1 بخصوص مسألة الاختصاص الزمني، يسلم صاحب الالتماس بأن الحادث حصل في تاريخ سابق للإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بموجب المادة 14من الاتفاقية.
1 关于属时管辖权问题,请愿人承认,本案时间早于缔约国根据《公约》第十四条发表声明的时间。 - بيد أن بينهما تداخل من حيث المواضيع التي تعنيهما والاختصاص الشخصي والزمني، ومن هنا جاءت الحاجة إلى تحديد الصلات والفوارق المحتملة بينهما تحديدا واضحا.
但它们的事物管辖权、属人管辖权和属时管辖权重叠,因此有必要确定两者之间的关系和可能的差别。 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، في أقرب وقت ممكن، تقريرا يتضمن تقييما ومقترحات بشأن تاريخ نهاية الولاية الزمنية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
请秘书长尽快向安全理事会提交报告,就前南问题国际法庭属时管辖权的终止日期作出评估并提出建议; - 95- وقدم مقترح لإدراج مادة تقيد نطاق اختصاص اللجنة الزمني ليقتصر على الانتهاكات الواقعة بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
有人建议纳入一项条款,限制委员会对于在任择议定书对有关缔约国生效之后发生的侵权行为的属时管辖权。 - وطبقت أيضا المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان مفهوم اﻷفعال غير المشروعة المستمرة ﻹثبات اختصاصها من حيث الزمن في سلسلة من القضايا )كما ذكر في الشرح(.
(b) 欧洲人权法院也已在运用持续不法行为的概念来确定其在一系列案件中的属时管辖权(如评注中所述)。 - وينص قــرار اللجنة الصــادر بأغلبيـة بسيطــة على عــدم مقبوليــة الشكــوى لاختصــاص زمني بموجب الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
委员会以微弱的多数做出决定指出,根据《任择议定书》第4条第2款(e)项的规定属时管辖权,该来文不可受理。 - لدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة الحالية ولاية قضائية زمنية محدودة، وولاية قضائية جغرافية محدودة أو ولاية قضائية تقتصر على أحداث معينة.
现有联合国法庭和联合国所协助的法庭具备有限的属时管辖权和有限的属地管辖权或仅限于特定事件的管辖权。 - وأضاف قائﻻ انه ينبغي اﻻبقاء على المادة ٨ ) " اﻻختصاص الزمني " ( ، بيد أن تركيا تتخذ موقفا مرنا ازاء موقع هذه المادة .
第8条( " 属时管辖权 " )应予保留,但土耳其对其位置持灵活态度。 - وذكرت اللجنة في قرارها المتخذ بأغلبية ضئيلة أنّ الشكوى غير مقبولة من حيث الزمن بموجب الفقرة 2 (هـ) من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
委员会以微弱的多数做出决定指出,根据《任择议定书》第4条第2款(e)项的规定属时管辖权,该来文不可受理。 - وتدلل الدولة الطرف على أنه لتحديد ما إذا كان تقديم البلاغ يخضع لعدم الجواز بسبب عامل الزمن، فــإن مما له أهميته أن يُنظر بعناية في المحتوى الفعلي للشكوى المقدمة.
缔约国提出,在确定是否能够根据属时管辖权确定来文不可受理的时候,必须谨慎考虑所提出投诉的实际内容。 - 57- واعترض أحد الوفود على توسيع اختصاص اللجنة الزمني ليشمل الوقائع التي حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية ولكنها استمرت بعد ذلك التاريخ.
一个代表团反对将委员会的属时管辖权扩大到在任择议定书对于有关缔约国生效之前发生但是一直延续下来的事件。 - والبعثة مقتنعة في الوقت نفسه بأنه إذا ما كانت اللجنة ستمنح اختصاصا زمنيا لفترة تتجاوز أربعة عقود، فإن طبيعتها، باعتبارها لجنة تحقيق قضائية، يتعين أن تتغير.
与此同时,特派团还确信,如果要使该委员会具备覆盖四十多年的属时管辖权,就必须改变其作为一个司法调查委员会的性质。 - وتشمل إحدى الخطوات الأولية في هذه العملية تحديد نطاق الموضوع، ليس فقط من حيث الاختصاص الموضوعي، وإنما أيضا من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني.
在这一过程中,最初的一个步骤就是要确定该专题的范围,不仅要确定其属事管辖权,而且也要确定其属人管辖权和属时管辖权问题。 - يقتصر اختصاص الدوائر الاستثنائية على الجرائم التي ارتكبها كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية وأولئك الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي تقع ضمن اختصاص الدوائر الموضوعي والزمنـي.
特别法庭的管辖权限于:民主柬埔寨高级领导人犯下的罪行,和要对特别法庭属事和属时管辖权范围内的罪行负最大责任者犯下的罪行。
如何用属时管辖权造句,用属时管辖权造句,用屬時管轄權造句和属时管辖权的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
