属事管辖权造句
造句与例句
手机版
- وقد يقال أن هذه المسألة تبدو مرتبطة بالمسألة الأعم المتعلقة بمبررات الحصانة من حيث الموضوع().
有人可能认为这一问题与更一般性的属事管辖权豁免的基础问题相关联。 - يتمثل السؤال المطروح في ما إذا كانت الحصانة من حيث الموضوع تشمل أيضا الجرائم بموجب القانون الدولي().
属事管辖权豁免是否也涵盖国际法所涉及的罪行这一问题由此产生。 - وقد دفع عدد من الفقهاء والرابطات العلمية بعدم التوافق بين الولاية القضائية العالمية والحصانة من حيث الموضوع().
一些学者和科学协会都认为普遍管辖权和属事管辖权豁免不能共存。 - ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي، طبقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
因此,来文的该部分依据《任择议定书》第三条的属事管辖权不予受理。 - وعلاوة على ذلك، طعن المتهمون في الولاية القضائية الإقليمية والاختصاص الموضوعي للمحكمة في البت في عدد من الوقائع.
此外,被告人对法庭审议某些案情的属地管辖权和属事管辖权提出质疑。 - وقد تنشأ نفس المسألة في سياق الحصانة الموضوعية لمسؤولي الدولة ذوي الرتب الدنيا وكذلك مسؤوليها السابقين.
同样的问题可能出现在低级国家官员和前任国家官员的属事管辖权豁免之中。 - 147- ثانياً، عندما يتعلق الأمر بمسؤول يتمتع بالحصانة الموضوعية، فإن عبء الاحتجاج بالحصانة يقع على عاتق دولة المسؤول.
第二,就享有属事管辖权的官员而言,援引豁免的责任在官员的所属国。 - وثمة مسألة أخرى تتعلق بما إذا كانت الحصانة من حيث الموضوع تغطي ما يضطلع به المسؤولون في الدولة من أعمال تجاوز سلطاتهم.
一个相关的问题是国家官员的越权行为是否适用属事管辖权豁免。 - وقد اتخذت اعتبارات شتى أساسا لتأكيد وجود استثناء من الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
在证实国际法罪行的属事管辖权豁免存在例外时,依据的因素各不相同。 - كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها.
对于特定争端,法院属事管辖权的依据也可以是国家间订立的特别协定。 - 19- ويقوم توزيع السلطات أساساً على نقل اختصاصات مادية وإقليمية تمارسها السلطة الاتحادية والمجتمعات المحلية والمناطق.
政权主要依据联邦政府、社区和大区所行使的属事管辖权和属地管辖权的归属进行分配。 - 19- ويقوم توزيع السلطات العامة أساساً على نقل اختصاصات مادية وإقليمية تمارسها السلطة الاتحادية والمجتمعات المحلية والمناطق.
政权主要依据联邦政府、社区和大区所行使的属事管辖权和属地管辖权的归属进行分配。 - فيما يتعلق بنطاق تطبيق الصك الدولي من حيث الموضوع، شدد بعض الوفود على ضرورة الاتفاق على تعاريف المصطلحات.
关于一项国际文书的属事管辖权范围,一些代表团强调,必须就术语的定义达成一致。 - وتفيد الدولة الطرف بأن العهد لا يحمي حقوق الملكية، وعليه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لعدم الاختصاص الموضوعي.
缔约国指出,《公约》不保护财产权,因此应当宣布本来文根据属事管辖权而不可受理。 - ونظرا لعدم وجود ولاية موضوعية، رأت المحكمة أنها لا تستطيع متابعة البت في المسائل الأخرى المُثارة في المرافعات، ورفضت الدعوى.
鉴于没有属事管辖权,法院认定,它不应审理诉状中提出的其他问题,因此驳回诉讼。 - وبالتالي، انتهت اللجنة إلى القول بعدم قبول هذا الجزء من البلاغ من حيث الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
因此,委员会裁定,来文这一部分根据《公约》第三条下的属事管辖权的理由不予受理。 - بيد أن الأدبيات القانونية تنطوي أيضا على حجج مفادها أن الحصانة من حيث الموضوع لا تشمل الأعمال التي تتجاوز الولاية الرسمية().
然而,也有人在法律著述中认为,属事管辖权豁免不应包含官方授权范围以外的行为。 - وفي هذه الظروف، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري من حيث الاختصاص الموضوعي.
因此,委员会认为根据《任择议定书》第三条,来文的这一部分不适用属事管辖权。 - وفيما يخص نطاق الاختصاص الموضوعي، من المتوخى أن يشمل مشروع الاتفاقية الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد الشخص، بما فيها الجرائم الجنسية الخطيرة.
关于属事管辖权的范围,设想公约草案将涵盖严重侵犯个人的犯罪,包括严重性的犯罪。 - بيد أن المحكمة لم تتطرق بشكل مباشر لمسألة احتمال وجود مثل هذا الاستثناء فيما يتصل بالحصانة من حيث الموضوع التي يتمتع بها وزير خارجية سابق.
然而,法院并没有直接解决可能存在前外交部长属事管辖权豁免之例外的问题。
如何用属事管辖权造句,用属事管辖权造句,用屬事管轄權造句和属事管辖权的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
