尼代造句
造句与例句
手机版
- وذَكَر أنه في هذا السياق يؤيد وفده تأييدا تاما الملاحظات التي أبداها ممثل إندونيسيا، نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، بشأن تعزيز عملية الاستعراض.
在这方面,泰国完全支持印尼代表以不结盟国家运动名义发表的加强审查进程讲话。 - واستمع المجلس إلى بيان أدلى به فوك يريميتش، وزير خارجية صربيا، وإلى بيان أدلى به اسكندر حسيني باسم كوسوفو.
安理会听取了塞尔维亚外交部长武克·耶雷米奇的发言和斯坎德尔·希塞尼代表科索沃所作的发言。 - ووفده مغتبط إذ يلاحظ أن الأرجنتين والمملكة المتحدة برهنتا على الإخلاص والحكمة بالدخول في مفاوضات للوصول إلى تسوية ودية.
印尼代表团高兴地注意到,阿根廷和联合王国都已表现出诚意和智慧,并在为实现友好解决进行谈判。 - وأضاف أن الدور الذي تلعبه الوكالات في تنفيذ برامج تنمية القوى البشرية وتطوير التعليم التي تحتاجها الأقاليم هو دور يتسم بأهمية خاصة.
印尼代表强调,在实施非自治领土所需的劳动力教育和培训方案过程中,这些机构可发挥作用。 - وبصفة عامة، يوافق وفدها على الرأي القائل بأن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل كلاً من الأجانب الموجودين بصورة مشروعة في إقليم الدولة والأجانب الموجودين فيه بصورة غير مشروعة.
总的来说,印尼代表团同意,条款草案应包括合法和非法处在一国领土内的外国人。 - ويتفق وفدها مع الرأي القائل بأن " ممارسة الحماية الدبلوماسية هو حق سيادي للدولة يوازي المبدأين الراسخين منذ اﻷزل المتمثلين في السيادة والسﻻمة اﻹقليمية.
印尼代表团赞成一个看法,认为实施外交保护是一国的主权,那符合长久以来的主权与领土完整原则。 - ولهذه الأسباب، ونظرا لعدم وجود مشاركة بناءة وحوار بين مقدمي مشروع القرار الرئيسيين والبلد المعني، فقد صوت وفده ضد مشروع القرار.
出于这些原因,且鉴于主要提案国和当事国之间缺乏建设性接触和对话,印尼代表团对决议草案投了反对票。 - ويوجه الوفد اﻹندونيسي اﻻنتباه إلى ما سيترتب على الميزانية من آثار نتيجة لما تقرر في الدورة اﻻستثنائية من توسيع وﻻية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
印尼代表团提请会议注意,特别会议就扩大药物管制署职权而作出的决定,将对财政预算有所影响。 - 34- وفيما يتعلق بالمشاركة في الإجراءات الخاصة، أشار الوفد إلى أن وفوداً عديدة ذكرت أن إندونيسيا تلقت 11 زيارة حتى الآن.
关于同特别程序的接触,印尼代表团注意到,许多代表团都提到:印度尼西亚迄今为止已经接待了11次访问。 - اقتصادي إزاء الترحيل؛ فرأى وجوب ضمان عدم عودة الناس إلى أماكنهم الأصلية غير الآمنة.
一名印尼代表强调说,需要采取一种社会经济统筹方法来开展搬迁工作;应确保当地人不会回到他们原先居住的、不再安全的地方。 - وأشار عضو في الوفد، يمثل الحكومة المحلية لبابوا وهو نفسُه من أصل بابوي، إلى أن عملية التنمية في بابوا تتمحور حول البابويين أنفسهم.
印尼代表团的一位成员(巴布亚当地政府的代表,本人为巴布亚人。 )指出,巴布亚的发展进程以巴布亚人为中心。 - ووجه المفوض السامي الشكر إلى الوفد الإندونيسي على كلماته الرقيقة، وأوضح فيما يتعلق باللاجئين في تيمور الشرقية، أنه يمكن للمفوضية أن تعمل عما قريب على تنشيط شرط الوقف.
高级专员感谢印尼代表团的溢美之词,关于东帝汶难民问题,他明确指出,难民高专办即将启动终止条款。 - ونظرا لالتزام المكتب ببناء القدرات في تيمور -ليشتي، فإن وفده على ثقة من أن التغييرات المقترحة على ملاك موظفي المكتب لن تؤثر في عدد الموظفين المحليين.
考虑到办事处将支持东帝汶的能力建设,印尼代表团相信,对办事处员额配置的拟议变动不会影响当地雇员人数。 - 33- وبشأن استقلال المؤسسة الوطنية، لاحظ الوفد أن المؤسسة شريك مهم للحكومة، وتستفيد من خبرة المؤسسة بشأن قضايا عديدة.
关于国家机构的独立性,印尼代表团指出,国家机构是政府的一个重要合作伙伴,政府在许多问题上得益于国家机构的专门知识。 - وذكر أن الوفد يؤيد بشدة الرأي القائل بوجوب تطبيق التسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض الدخل على البلدان النامية، ذلك أن تلك التسوية هي أحد الجوانب اﻷساسية لمنهجية تحديد الجدول.
印尼代表团强烈支持低人均收入调整应适用于发展中国家的意见;这种调整是比额表编制方法的基本方面之一。 - وأضاف أن إندونيسيا، وإن كانت لم تذكر في تقرير المقرر الخاص، إلا أنها تدرك أنها قد تواجه هذه المشكلة وتأمل في الاستفادة من السُبُل التي تتبعها البلدان الأخرى في مواجهتها.
尽管在报告中没提到印尼,但印尼代表团知道印尼也可能要面临这一问题,希望了解其他有关国家是如何对付的。 - ويلاحظ وفده بارتياح اعتزام البلد المضيف إرسال تذكير إلى موظفي الأمن والهجرة في المطارات بشأن المعاملة اللائقة للأشخاص الذين يحملون أوراق اعتماد دبلوماسية بموجب القانون الدولي.
印尼代表团满意地注意到东道国打算向各机场的安保与移民官员发通知,提醒他们按照国际法正确对待具备外交证件的人士。 - كما يشاطر العــديد من الوفود تحفظاتها، ولا سيما تحفظات الوفد اليوناني، بشأن المصير الذي أفرد لجريمة العدوان، الــتي لا يزال يتعين على اللجنة التحضيرية وضع تعريف لها.
尼代表团对很多代表团的保留意见同样表示同意,特别是希腊关于侵略罪行的保留意见,对侵略罪的定义应由预备委员会做出。 - ويرحب وفده بمشروع المادة ٩ الذي يبين اتجاهات جديدة في القانون البيئي الدولي، وأثنى على النهج المعتمد في مشروع المادة ١٢ الذي يوفر إرشادا كبيرا للدول.
印尼代表团欢迎草案第9条,该条反映了国际环境法的新趋势,并且也赞扬草案第12条所采取的方法,该条向各国提供重要指导。 - وفي رأي وفده، فإن ممارسة الولاية العالمية لا بد أن تقوم على أساس تعاهدي وإن كان مبدأ الولاية المذكورة مبدأً مُلتَبِساً كما أن تطبيقه ظل انتقائياً ويشير إلى اتباع معايير مزدوجة.
印尼代表团认为,这种管辖权的行使必须以条约为基础。 普遍管辖权原则是模糊的,其适用一直是有选择性,说明有双重标准。
如何用尼代造句,用尼代造句,用尼代造句和尼代的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
