查电话号码
登录 注册

少间造句

"少间"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وحثّت البعثة على الالتزام بالأحكام التي تحدد المسافة بين مواقع هياكل إنفاذ القوانين وخط الفصل بين القوات عند 650 مترا كحد أدنى.
    联格观察团敦促遵守关于执法部门的位置与部队隔离线至少间隔650米的现有规定。
  • وأشار إلى أنه قد اتخذ عدد من التدابير لتقليل التعرض لتدخين الآخرين، بما في ذلك إزالة المنطقة المخصصة للتدخين في البهو الجنوبي للأمانة العامة.
    已经采取了一系列措施减少间接烟气的接触量,包括取消秘书处南休息厅内的吸烟区。
  • واتخذت المجموعات اللغوية تدابير للحد من التكاليف غير المباشرة (ولا سيما الكتب والمعدات) ولتقديم مساعدات مالية للتلاميذ الذين يحتاجونها.
    各共同体已采取了措施,减少间接费用(特别是书本和材料),并为那些有需要的学生提供资金援助。
  • وقد اتخذت الجماعات تدابير لخفض التكاليف غير المباشرة (رسوم الدخول إلى المسابح والأنشطة الثقافية والرياضية، والنسخ المصورة واستعارة الكتب الدراسية أو اللوازم المدرسية).
    社区已采取措施,减少间接费用(游泳池入场费、文化活动和体育活动、影印、课本或工具的出借)。
  • ومن شأن مواصلة جهود الأمم المتحدة لتحسين الكفاءة، وتخفيض النفقات العامة وترشيد الموارد المخصصة من الميزانية أن تكون كافية لمعادلة أية زيادة غير متوقعة في التكاليف.
    联合国继续努力提高效率,减少间接费用,并使预算分配合理化,应足以抵销任何意外的费用增加。
  • ولربما يكون نجاح هذا الكفاح قد أدى إلى تعزيز السمة الإنسانية لأساليب الحكم في أوروبا، وبالتالي إلى زيادة حماية سكان أوروبا أيضا، ولو بطريقة غير مباشرة.
    这些斗争的胜利或许促使欧洲实行了更人道的治理,并因此也至少间接地加强了对欧洲人民的保护。
  • (ج) كفالة مشاركة المشردين، بصورة غير مباشرة على الأقل، في عمليات السلام لكي تعكس اتفاقات السلام ومبادرات بناء السلام حقوقهم واحتياجاتهم ومصالحهم المشروعة؛
    确保流离失所者至少间接地参与和平进程,使和平协定和建设和平倡议反映出他们的权利、需求和合法利益;
  • وعلى شاكلة السنوات السابقة، ما زال مكتبي يبذل جهوده المسؤولة الرامية إلى خفض التكاليف العامة استجابة للأزمة المالية العالمية والأثر الذي لحق بالدول المساهمة.
    与前几年一样,我的办公室继续负责任地努力减少间接费用,以应对全球金融危机及其对捐助国产生的影响。
  • وعلاوة على ذلك، تنشأ عن الإنتاج في تلك القطاعات آثار غير مباشرة وغير كافية بالنسبة للقطاعات الأخرى من الاقتصاد، حيث أن النواتج تصدر بقيمة مضافة ضئيلة.
    而且,这些部门的生产对其他经济领域也发生不了多少间接的影响,因为产品是供出口,没有多少增加值。
  • وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الكانتونات لا تستفيد من ترتيب صندوق النقد الدولي الحالي للتمويل العاجل، ومن ثم لا سبيل لها لتخفيف الخسارة في إيرادات الضرائب غير المباشرة.
    另外,值得注意的是,各县不会得益于目前的货币基金组织备用安排,因此不可能减少间接税收损失。
  • وأضافت قائلة إن المكتب لم يتمكن من التحقق من تأكيد الأمانة العامة أن المفاوضات التي استهدفت تخفيض النفقات العامة والتكاليف الإدارية أدت إلى تخفيض التكلفة بأكثر من 16 مليون دولار.
    最后,监督厅无法核实秘书处的说法,即减少间接费用和行政费用的谈判导致降低成本1 600多万美元。
  • وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استعراض أساليب عمل هذه الشراكات بين كيانات الأمم المتحدة، بهدف الحد من التكاليف العامة، ولا سيما تلك التي قد تكون تراكمية، أمر جدير بالاهتمام.
    行预咨委会认为,须要注重审查联合国实体间此类伙伴关系的运作,以减少间接费用,特别是那些累计性费用。
  • 71- ورغم أن من المغري تحديد عدد أدنى محدد من المراحيض اللازمة للوفاء بشرط توافر المرافق، فمن شأن هذه المحددات أن تؤدي إلى نتائج عكسية من ناحية حقوق الإنسان.
    人们虽试图确定至少具体需要多少间厕所才可达到具备程度的规定,然而,从人权角度来讲,这种确定适得其反。
  • ويهدف المجتمع الدولي إلى اقتصار ممارسة التعاقد من الباطن في جميع المشاريع المتخصصة وكثيفة اليد العاملة على مستوى عمودي واحد فقط للحد من التكاليف العامة وتحسين الشفافية.
    国际社会力求在所有专门项目和劳动密集型项目中将分包合同做法限制在仅一个纵向层,以减少间接费用并提高透明度。
  • وأثنى وفد آخر على تزايد عدد المشاريع المنفذة وطنيا وشجع على استخدامها المتزايد من أجل تعزيز الملكية والقدرات في بلدان البرنامج وتخفيض النفقات العامة.
    另一个代表团赞赏增加国家执行项目,鼓励进一步利用国家执行项目,以便促进方案国家自主,培养方案国家的能力,减少间接费用。
  • ويشكل تقلص تدفقات الحوالات النقدية دليلا غير مباشر على تدني عدد المهاجرين الذين يعملون في الخارج، مما يعكس تزايد البطالة وتدفقات العودة واحتمال حدوث تقلص في عدد النازحين مؤخرا.
    汇款流减少间接证明了在国外务工的移民数减少,反映出失业人数增多、返乡人数增多以及近来移民人数可能减少的情况。
  • 7- ولاحظ عدد من ممثلي أقل البلدان نموا أن احتياجاتهم في مجال التمويل يجب الوفاء بها من خلال سبل جديدة، مع التقليل من التعقيدات المؤسسية والنفقات العامة والعراقيل البيروقراطية.
    一些最不发达国家的代表指出,它们的资金需求应通过新的渠道供应,以减少体制上的复杂性,减少间接费用和官僚性障碍。
  • (ﻫ) يشاركون، في حالات التشرد الناجمة عن النزاع أو العنف، بصورة غير مباشرة على الأقل في عمليات السلام والجهود المتعلقة ببناء السلام وكذلك الجهود التي تدعم الحلول الدائمة؛
    (e) 在流离失所是由冲突或暴力造成的情况下,他们至少间接地参与和平进程和建设和平的努力,这种努力加强持久解决办法;
  • وقد أكدت اللجنة بصورة مستمرة على أهمية تعزيز قدرة ودور الموظفين الوطنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام لأن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تخفيض التكاليف دون المساس بالفعالية.
    委员会一贯强调加强国家职员在联合国维持和平特派团中的能力和作用的重要性,这可以在不降低效率的情况下减少间接费用。
  • وسيقابل ذلك جزئياً نوعاً ما إنشاء ست من وظائف المساعدة المؤقتة العامة من فئة الخدمات العامة ولكن التعاقد مع عدد أقل من المهندسين عموماً سيخفّض من التكاليف العامة وتكاليف إدارة العقود.
    这一节余由于新设六个一般事务职等的一般临时人员职位而部分抵销,但总体上减少使用约聘工程师将减少间接费用和合同管理费用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用少间造句,用少间造句,用少間造句和少间的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。