查电话号码
登录 注册

小南造句

"小南"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وقال متكلم آخر إن بلده يتطلع إلى أن تكون الرسالة الإعلامية للأمم المتحدة قادرة على أن تدفع قدما الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين الحضارات وتضييق الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    另一名发言者说,该国期望联合国发出媒体讯息,推动各种努力,加强不同文明间对话和了解,并缩小南北之间的差距。
  • أنا على يقين أن ما سيقدم في مؤتمر القمة من مقترحات بوضع قواعد لتكنولوجيا المعلومات ومن أموال لتجاوز الفجوة الرقمية سيأتي باستجابة تتناسب مع توقعاتنا، مضيقا بذلك الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب.
    我相信,首脑会议上有关规范信息技术和建立克服数字鸿沟基金的提案将得到与我们期望相符的回应,从而缩小南北之间的数字鸿沟。
  • ونظر المحفل في إمكانيات الشراكات ابتغاء تضييق الفجوة الزراعية بين الشمال والجنوب عن طريق استعمال العلوم ونقل التكنولوجيا، وناقش التجارب الزراعية الناجحة التي قدمها وعرضها في داكار خبراء من بضعة بلدان.
    论坛讨论了开展伙伴合作,利用科学和技术转让缩小南北农业差距的可能性。 会议还讨论了若干国家专家在会上提出和介绍的成功农业试验经验。
  • ومع دخول الإنسانية في القرن الجديد، تزايد ما تتوقعه البلدان من الأمم المتحدة، التي عليها القيام بدور أنشط وأكبر في القضاء على الفقر وتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب وتعزيز الرخاء العالمي.
    随着人类社会进入新世纪,各国对联合国寄予了更大的希望,联合国也必须在消除贫困、缩小南北差距、促进普遍繁荣方面发挥更积极、更大的作用。
  • وتتمثل مهمة اليونيدو في المساهمة في تقليص الفجوة القائمة بين الشمال والجنوب، وعليها أن توجّه برامجها صوب تحديث إقتصادات البلدان النامية، مع عدم إغفال الهدفين الهامين المتمثلين في مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发展中国家的经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。
  • وإن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد أكدت الدور الحيوي للعلم والتكنولوجيا في التنمية، وناشدت الأمم المتحدة للقيام بدور يتسم بمزيد من النشاط لتضييق الهوة التكنولوجية وردم الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب (الفقرة 60).
    世界会议首脑结果强调了科学技术在发展中的关键作用,并呼吁联合国在缩小南北之间技术差别和数字鸿沟方面发挥更积极的作用(第60段)。
  • وحث أحد المتكلمين الإدارة على أن تُضاعف جهودها الرامية إلى تضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب، مناشدا الإدارة أن تنشر المعرفة بالنتائج الإيجابية لمؤتمر القمة العالمي، وأن تدعم جهود التنفيذ بما يلزم من التمويل.
    一位发言者敦促新闻部加紧努力,缩小南北数字鸿沟,一位发言者呼吁新闻部推动信息社会世界首脑会议的积极成果,并为有关工作提供必要的资金。
  • وفي الختام، أعرب عن أمله بأن تنشر الأمم المتحدة عبر وسائط الإعلام رسالة تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات، وتبديد الخلط بين الإرهاب والمقاومة المسلحة المشروعة للشعوب المحتلة والمساعدة على تضييق فجوة المعلومات بين الشمال والجنوب.
    最后,他希望联合国在媒体上发布信息,促进不同文化之间的对话和理解,消除恐怖主义和被占领土人民开展合法武装抵抗之间的混淆,缩小南北信息差距。
  • وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تبذل المزيد من الجهود الشاملة لإعادة توجيه أنشطتها من أجل المساعدة على سد الفجوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب، وكفالة استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من منجزات الثورة الرقمية على الوجه الأمثل.
    新闻部应做出更加全面的努力,调整其活动计划,以便协助各国缩小南北技术差距,确保发展中国家和经济转型期国家能够充分利用数字革命的成果。
  • وهذه المبادرة سوف تساعد في سدّ الفجوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب، وتشجع نقل المعارف والتكنولوجيا، وتقلب الأثر السلبي `لهجرة الأدمغة` بإيجاد عدد حاسم من الباحثين في العالم النامي.
    这一举措将帮助缩小南北之间的技术差距,鼓励知识和技术的转让,通过在发展中国家建立起临界数量的研究人员队伍,扭转 " 人才外流 " 的不利影响。
  • وذلك الموقف الذي تمتد جذوره إلى عوامل سببية تربط بين الهجرة والتنمية يشكل الأساس لحوار متوازن وبناء وخاصة مع الشركاء من غرب أفريقيا بقصد إيجاد الحلول التي تستند إلى المساعدة الإنمائية، بغية سد الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    该立场立足于移徙和发展紧密联系的原因,是开展平衡和建设性对话的基础,特别是与非洲的西方伙伴对话的基础。 其目的是寻找基于发展援助的解决办法,以缩小南北差距。
  • وذلك بالتأكيد مثال جيد للتضامن، وهو نوع التضامن الدولي الذي نبحث عنه، والذي نود أن نراه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي حرصنا المشترك على تضييق الهوّة بين الشمال والجنوب، وفي نضالنا اليومي ضد الفقر والجوع والأوبئة.
    这无疑是团结的好例子。 这种团结是我们寻求的国际团结,也是我们在实现千年发展目标、对缩小南北差距的共同关注,以及消除贫穷、饥饿和大流行病的日常工作中想要看到的团结。
  • ولهذا فإن وفدي، على أساس العلاقة المتبادلة بين السلام والتنمية، مسرور للقرارات الأخيرة التي اتخذتها مجموعة الثمانية في أوكيناوا، والرامية إلى مكافحة الفقر بصورة أكثر فعالية وإلى سد فجوة التقدم التكنولوجي القائمة بين الشمال والجنوب وإلى إضفاء الطابع الإنساني على العولمة.
    因此,我国代表团根据和平与发展之间的相互关系,对8国集团最近在冲绳所做的决定感到高兴,这些决定的目的是更加有效地克服贫困,缩小南北之间的数码鸿沟,使全球化人道化。
  • يتطلب موضوع هذه الدورة " تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية " تجديد الالتزام بالشراكات القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ وهو فرصة لإعادة ترتيب الفجوة بين الشمال والجنوب وسدّها، بنظام متعدد الأطراف ومعزز.
    本届会议的主题 -- -- " 落实全球发展伙伴关系 " 要求继续致力于发达和发展中国家之间现有的伙伴关系,同时为通过强化多边系统来调整和缩小南北差距提供了机会。
  • ونأمل أن يسهم المؤتمر في تمويل اتفاقات التعاون فيما بين الأقاليم وداخل كل إقليم على حدة، فيشكل خطوة إلى الأمام صوب تحقيق أهداف استئصال المجاعة، والقضاء على الفقر، وتمكين جميع المواطنين من الحصول على التعليم والرعاية الصحية كحق أساسي، فضلا عن سد الفجوة الفاصلة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    我们希望会议将有助于为区域内部和区域之间的合作协议筹措资金,朝着实现消灭饥饿、消除贫困、让所有公民享有获取教育和保健的基本权利,以及缩小南方与北方国家的差距这一目标迈进。
  • 43- ومنذ عام 2005، ثمة شراكة بين الجامعة الرقمية الفرانكوفونية العالمية وجامعة واغادوغو أتاحت فرصة الوصول المباشر إلى التدريب أمام جميع البلدان الأفريقية والآسيوية الناطقة بالفرنسية، وأنشأت شبكة جامعات لنشر المعرفة، فساعدت بذلك على تضييق الهوّة الرقمية بين الشمال والجنوب.
    2005年以来,全球法语区数字大学和瓦加杜古大学建立了伙伴关系,为所有非洲法语国家和亚洲法语国家提供直接的培训机会,并建立了用来传播知识的大学网络,从而为缩小南北方之间的数字鸿沟做出了贡献。
  • وينص اﻻقتراح أيضا على أن تنتهج حكومتا اﻹقليمين الشمالي والجنوبي لﻻتحاد الكونفدرالي تحت قيادة الحكومة الكونفدرالية، سياسة عامة مستقلة ضمن الحدود التي تتفق مع المصالح والمطالب اﻷساسية لﻷمة بأسرها، وأن تسعيا يدا بيد إلى تضييق شقة أوجه اﻻختﻻف بين الشمال والجنوب في جميع المجاﻻت وضمان تنمية البلد واﻷمة تنمية متﱠسقة.
    建议规定,邦联内的北方和南方区域政府应在邦联政府的领导下在各自范围内执行符合整个民族根本利益和需要的独立政策,共同努力缩小南北双方在所有方面的差异,确保国家和民族的统一发展。
  • وأهاب بمنظومة الأمم المتحدة أن تعطي أولوية في خطط عملها لتقديم الدعم الفني إلى البلدان النامية في مجال التغلب على المصاعب التي تعيق امتلاك هذه البلدان لتكنولوجيات استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بهدف توطيد التوجه من أجل التنمية عالميا وتضييق الفجوة القائمة حاليا بين الشمال والجنوب.
    叙利亚代表团呼吁联合国系统各机构在其工作计划中优先考虑向发展中国家提供技术援助,帮助发展中国家克服阻碍它们获取和平应用核能的必要技术的各种困难,从而促进总体发展进程并缩小南北国家之间的差距。
  • ومن الأمور الملحة أن يتم النظر في الترابط بين سياسات التعاون الإنمائي والسياسات الاقتصادية للبلدان المتقدمة ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور قيادي في تأمين سياسة الترابط بين المؤسسات المختلفة على المستوى العالمي، مما يساعد على تشجيع تنمية البلدان النامية وعلى تضييق الفجوة بين الشمال والجنوب ويؤدي إلى الرخاء في العالم.
    如何使其发展合作政策与经济政策具有连贯性是一个急需解决的问题。 我们希望通过全球一级各机构间的政策连贯性,促进发展中国家的发展,缩小南北贫富差距,实现全球共同繁荣。 联合国在这方面应发挥领导作用。
  • وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي أن يعزز احترام سيادة الدول وسﻻمتها اﻹقليمية وييسر تسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛ ومكافحة العنصرية والسعي نحو سد الفجوة بين الشمال والجنوب وﻻ سيما عن طريق زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي ﻻ تمثل حاليا إﻻ ٠,٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻻجمالي، وهو أدنى مستوى وصلت إليه على اﻹطﻻق.
    国际社会应倡导尊重国家主权和领土完整,协助和平解决争端,反对种族主义,缩小南北差距,增加发达国家向发展中国家的官方发展援助。 这一援助已降到历史最低点,仅占发达国家国内生产总值的0.25%。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用小南造句,用小南造句,用小南造句和小南的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。