封闭海造句
造句与例句
手机版
- (ب) المياه الإقليمية والمياه العامة لخليج فونسيكا، وهو خليج تاريخي يتسم بخصائص البحر المغلق، ويحكمه نظام محدد في القانون الدولي وفي الحكم المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛
丰塞卡湾的领海和公海,这是一个历史性海湾,有封闭海的特点并且受国际法及上文(a)小段提到的判决中所确定的制度管辖; - ومن القواعد الراسخة أنه لا يمكن تعيين الحدود في بحر شبه مغلق مثل شرق المتوسط إلا باتفاق يتراضى عليه جميع الأطراف المعنية وباحترام الحقوق المتبادلة لتلك الأطراف.
既定的规则是,在像东地中海这样的半封闭海,海洋划界只有通过协定,得到所有有关各方的同意,并尊重其相互的权利,才能生效。 - يمثل البحر الأبيض المتوسط واحدا من أغنى المناطق الثقافية في العالم وهو أيضا واحد من أكثر البحار شبه المغلقة المهددة بيئيا بسبب الأنشطة البشرية الممتدة والمعقدة عبر تاريخه الطويل.
由于在其悠久的历史上人类的长期而复杂的影响,地中海是世界上文化最丰富的区域之一,也是环境方面最受威胁的半封闭海洋之一。 - (ب) المياه الإقليمية والمياه العامة لخليج فونسيكا، وهو خليج تاريخي يتسم بخصائص البحر المُغلَق، ويحكمه نظام محدَّد في القانون الدولي وفي الحكم المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛
丰塞卡湾的领海和共同水域,这是一个历史性海湾,有封闭海的特点并且受国际法及上文(a)小段提到的判决中所确定的制度管辖; - ولما كان البحر الكاريبي يعتبر بحرا شبه مغلق، فإن بعض ما تم من تعيين للحدود بطريقة ثنائية قد أدى إلى خلافات؛ ومنها على سبيل المثال، الحالة بين هندوراس ونيكاراغوا، المعروضة على محكمة العدل الدولية.
因为加勒比海被视为是半封闭海,一些双边划界问题引起了争议;例如,现已提交国际刑事法院的洪都拉斯同尼加拉瓜之间的争议。 - يقضي القانون الدولي بأن تعيين حدود الرصيف القاري أو المنطقة الاقتصادية الخالصة في شرق البحر الأبيض المتوسط، الذي يشكل في الواقع بحرا شبه مغلق، ينبغي أن يتم بين الدول المعنيَّة بطريقة عادلة مع أخذ حقوق ومصالح جميع الأطراف في الحسبان.
根据国际法的规定,东地中海(地中海为半封闭海)大陆架或专属经济区的划界,应由有关国家以平等方式进行,同时应考虑到各方的权益。 - ومع ذلك، ترى بلادي أنه ينبغي التحكم في مصائد الأسماك الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في البحار المغلقة جزئياً، مثل البحر الأبيض المتوسط، وذلك في إطار المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك على أساس العمل والدراسات التي تجريها تلك الهيئات.
然而,我国认为,在地中海等部分封闭海洋中国家管辖范围以外捕鱼,应当根据区域渔业组织所开展的工作与研究在区域渔业组织框架范围内加以控制。 - والفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 يتناول " حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها " .
《21世纪议程》第17章涉及 " 保护大洋和各种海洋,包括封闭和半封闭海以及沿海区,并保护、合理利用和开发其生物资源 " 。 - ويتناول الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 " حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها " .
《21世纪议程》第17章涉及 " 保护大洋和各种海洋,包括封闭和半封闭海以及沿海区,并保护、合理利用和开发其生物资源 " 。 - وفقا للقانون الدولي، لا يمكن تعليم حدود الجرف القاري، وكذلك المنطقة الاقتصادية الخالصة في البحار شبه المغلقة مثل شرق البحر الأبيض المتوسط إلا عن طريق ترتيبات تتخذ فيما بين جميع البلدان المعنية وبمراعاة لحقوق ومصالح كافة الأطراف.
根据国际法,只有所有有关国家间做出安排,并顾及所有各方的权利和利益的情况下,才有可能在东地中海这样的半封闭海域划定大陆架及专属经济区的界限。 - وحيث أن فييت نام دولة ساحلية نامية ولها حدود تطل على بحر شبه مغلق، فإنها تولي أهمية كبيرة لاعتماد وتنفيذ سياسات تعزز الاستخدام المشروع والمستدام للمجال البحري والموارد البحرية من أجل التنمية الاقتصادية، وكما نصت على ذلك اتفاقية قانون البحار.
越南是一个濒临半封闭海的发展中沿海国,非常重视通过并执行根据《海洋法公约》的规定推进合法、可持续使用海洋空间和资源以促进经济发展的政策。 - وكما هو معلوم، لا يمكن ترسيم حدود الجرف القاري أو المنطقة الاقتصادية الخالصة في بحر شبه مغلق، مثل شرق البحر الأبيض المتوسط، إلا باتفاق جميع الأطراف، مع مراعاة حقوق ومصالح جميع الأطراف المعنية بموجب القانون الدولي.
众所周知,在地中海东部这样一个半封闭海域划定大陆架或专属经济区的界限,只有经所有各方同意才能实施,并要考虑到国际法规定的所有有关方的权利和利益。 - وكما هو معلوم، فلا يمكن ترسيم حدود الجرف القاري أو المنطقة الاقتصادية الخالصة في بحر شبه مغلق، مثل شرق البحر الأبيض المتوسط، إلا باتفاق جميع الأطراف، مع مراعاة حقوق ومصالح جميع الأطراف المعنية بموجب القانون الدولي.
众所周知,在地中海东部这样一个半封闭海域划定大陆架或专属经济区的界限,只有经所有各方同意才能实施,并要考虑到国际法规定的所有有关方的权利和利益。 - (أ) هل ينبغي التعاطي مع شمال المحيط الأطلسي وبحر الشمال وبحر البلطيق والبحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود كمنطقة واحدة؟ كان الرأي السائد بأن لكلٍ من البحار المغلقة وشبه المغلقة الواقعة إلى الشرق من المحيط الأطلسي ميزات معينة، ما يعني أنه يتعين تناولها بشكل منفصل.
(a) 北大西洋、北海、波罗的海、地中海和黑海是否应被作为一个区域处理? 普遍的意见是,大西洋东部封闭海和半封闭海都有特定特征,这意味着这些海域需要分别考虑。 - (أ) هل ينبغي التعاطي مع شمال المحيط الأطلسي وبحر الشمال وبحر البلطيق والبحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود كمنطقة واحدة؟ كان الرأي السائد بأن لكلٍ من البحار المغلقة وشبه المغلقة الواقعة إلى الشرق من المحيط الأطلسي ميزات معينة، ما يعني أنه يتعين تناولها بشكل منفصل.
(a) 北大西洋、北海、波罗的海、地中海和黑海是否应被作为一个区域处理? 普遍的意见是,大西洋东部封闭海和半封闭海都有特定特征,这意味着这些海域需要分别考虑。 - وقد صنفت هذه الحقوق، بصورة عامة، في حق ضمان ألا يتعرض البحر الأيرلندي لتلوث إشعاعي إضافي؛ والحقوق الإجرائية المتمثلة في جعل المدعى عليه يقوم بإعداد بيانات صحيحة عن الأثر البيئي؛ والحق في التعاون والتنسيق بشأن حماية البحر الأيرلندي بوصفه بحرا شبه مغلق.
从广义上说,这些权利被归结于确保爱尔兰海不受更多放射性污染的权利;要求被告准备合规的环境影响报告的程序性权利;将爱尔兰海作为半封闭海加以保护而进行合作和协调的权利。 - فالاتفاقات الثنائية التي وقعها الجانب القبرصي اليوناني في هذا الشأن تعد حكما مسبقا يمس الحقوق الأساسية للشعب القبرصي التركي، وفضلا عن مخالفتها للقانون الدولي، أن تحديد خط الحدود البحرية في بحر شبه مغلق مثل شرق المتوسط لا يمكن أن يتم إلا باتفاق يتراضى عليه جميع الأطراف المعنية، وباحترام الحقوق المتبادلة لتلك الأطراف.
希族塞人在这方面签署的双边协议臆断土族塞人的基本权利,而且违背国际法。 在东地中海区域这种半封闭海上划界,只有征得有关各方的同意,并相互尊重各自的权利,通过协议才能实施。 - وتعتقد الولايات المتحدة أن التنفيذ الدولي لوقف الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة بأعالي البحار في محيطات العالم والمناطق المغلقة وشبه المغلقة يتواصل بنجاح عموما، رغم العدد الصغير من الحالات غير المأذون بها التي تم الإبلاغ عنها في منطقة شمال المحيط الهادئ في عام 1999.
美国认为,总体而言,国际社会继续成功地实施在世界各大海洋以及封闭海和半封闭海暂停使用大型中上层流网捕鱼的禁令,尽管据报1999年在北太平洋发生了几起未经许可在公海使用大型流网捕鱼的事件。 - وتعتقد الولايات المتحدة أن التنفيذ الدولي لوقف الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة بأعالي البحار في محيطات العالم والمناطق المغلقة وشبه المغلقة يتواصل بنجاح عموما، رغم العدد الصغير من الحالات غير المأذون بها التي تم الإبلاغ عنها في منطقة شمال المحيط الهادئ في عام 1999.
美国认为,总体而言,国际社会继续成功地实施在世界各大海洋以及封闭海和半封闭海暂停使用大型中上层流网捕鱼的禁令,尽管据报1999年在北太平洋发生了几起未经许可在公海使用大型流网捕鱼的事件。 - وإضافة إلى ذلك، استفادت 16 دولة من الدول النامية في المنطقة من تبادل أفضل الممارسات الدولية مع المناطق الجغرافية الأخرى التي تماثلها في الخصائص المتعلقة بمدى إمكانية تأسيس نظام للبحر الكاريبي باعتباره بحرا مغلقا أو شبه مغلق من الناحية القانونية والسياسية والتقنية، وفقا لأحكام اتفاقية قانون البحار لعام 1982.
此外,就根据1982年《海洋法公约》的规定建立将加勒比海定为封闭海或半封闭海的制度在法律、政治和技术方面的可行性问题,该区域16个小岛屿发展中国家从与其有共同特点的其他地理区域分享国际最佳做法中受益。
如何用封闭海造句,用封闭海造句,用封閉海造句和封闭海的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
