查电话号码
登录 注册

对受害者的赔偿造句

"对受害者的赔偿"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ومن جهة أخرى، جرى الاتفاق على أن الأصول التي يسلمها المشمولون بقرار التسليم، بناء على اتفاقات مع قضاة أمريكيين، سيتم تخصيصها بالكامل لجبر أضرار الضحايا في كولومبيا.
    两国还商定,由于在美国法院达成的交易,被引渡者交给美国的所有财产都必须完全用于在哥伦比亚对受害者的赔偿
  • " قد تنظر اﻷطراف في توسيع نطاق هذه المادة بإدراج إشارات إلى تعويض الضحايا واسترداد الغرامات المفروضة كحكم في مقاضاة جنائية. "
    `各缔约当事方可以考虑扩大本条的范围,写入关于对受害者的赔偿和退还在刑事起诉中判处的罚金的字样。 '
  • 30- ورداً على ذلك، شرحت الحكومة أن كون هذا القانون يركز على تعويض الضحايا لا يعني أن المجالات المذكورة في الادعاءات قد تم تجاهلها في قواعد وآليات أخرى.
    政府在答复中解释说,该法侧重于对受害者的赔偿并不意味着指控中所提及的方面不能在其他准则和机制中得到解决。
  • وذكر أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس أنه ﻻ بد من وضع التدابير التشريعية الﻻزمة لتعويض الضحية عن الضرر أو ﻹزالة الضرر وأن الدولة ينبغي أن تبقى ملزمة بتخصيص موارد لهذا التعويض.
    众议院人权委员会成员说,需要采取立法措施以确定对受害者的赔偿或补救,国家应担负辅助责任,为这种赔偿拨款。
  • ومثال ذلك أن إنشاء هيئات تُكلف بمهمة التحقيق في حالات الاختفاء أو لجان لتقصي الحقائق ومحاكم للبت في جرائم الحرب يعتبر بمثابة تدبير ملموس يمكن أن يؤدي إلى توضيح الحالات وإلى تنفيذ سياسات لتعويض الضحايا.
    比如,设立调查机构、真相委员会和战争罪法庭,就是可导致澄清案件和落实对受害者的赔偿政策的具体行动。
  • " قد تنظر اﻷطراف في توسيع نطاق هذه المادة بإدراج إشارات إلى تعويض الضحايا واسترداد الغرامات المفروضة كحكم في مقاضاة جنائية " .
    " 各缔约当事方可以考虑扩大本条的范围,提到对受害者的赔偿和收回在刑事诉讼中判处的罚金。 "
  • 77- ويكرر الفريق العامل أيضاً تأكيده أن تقصي الحقيقة والعدالة هما عنصران جوهريان لتوفير الجبر للضحايا وضمان عدم تكرار الجرائم البشعة التي اتسمت بها الحرب الأهلية، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري.
    工作组还重申,查明真相和伸张正义是对受害者的赔偿和确保不再发生以各种邪恶罪行,包括强迫失踪罪为特点的内战。
  • وفي هذا الصدد، طلب الرئيس مؤخرا إلى المنظمة الدولية للهجرة إجراء دراسة تقييم تهدف إلى استكشاف المدى الذي يمكن فيه المضي قُدما بمسألة تعويضات الضحايا، وسبل تحقيق ذلك.
    在这方面,庭长最近请国际移徙组织(移徙组织)开展一项评估研究,以探讨能在多大程度上以及如何解决对受害者的赔偿问题。
  • 15- ولاحظ الاجتماع أيضا أن القضايا المرتبطة بالعدالة الاجتماعية، مثل تقديم التعويضات إلى الضحايا ودفع استحقاقات أخلاقية، تُعد قضايا مهمة جدا يجب مراعاتها من أجل ترسيخ سيادة القانون بصورة فعّالة في حالات ما بعد الصراعات.
    会议还注意到在冲突后局势下,为了有效地重建法治,对受害者的赔偿和支付精神损失费等社会司法问题非常重要。
  • (ب) إحصاءات عن العنف القائم على نوع الجنس وإيذاء النساء والأطفال المحتجزين الذين جرى التحقيق معهم ومقاضاتهم وعن إدانات مرتكبي هذه الأفعال والتعويضات المقدمة للضحايا؛
    关于已经调查并提出起诉的针对在押妇女儿童的基于性别的暴力行为和虐待案件的统计数据,以及罪犯的定罪情况和对受害者的赔偿情况;
  • " قد ترغب اﻷطراف في النظر في توسيع نطاق تطبيق هذه المادة بإدراج إشارات إلى تعويض الضحايا واسترداد الغرامات المفروضة كحكم في مقاضاة جنائية " .
    " 各缔约当事方可以考虑扩大本条的范围,提到对受害者的赔偿和收回在刑事诉讼中判处的罚金。 "
  • وتﻻحظ اللجنة مع التقدير أن الحكومة مستعدة ﻻستعراض تشريعاتها الحالية بغية تحقيق أمور منها حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة، وﻹقامة نظام للتعويض على الضحايا.
    委员会满意地注意到政府愿意审查其目前的立法,包括有关禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或惩罚的立法以及对受害者的赔偿制度。
  • فإذا لم تقم الدولة بذلك، وألحقت سفينة نووية ترفع علمها ضررا بالآخرين، اعتبرت دولة العلم هي الدولة المرخصة وتصبح بذلك مسؤولة عن تعويض الضحايا وفقا للالتزامات الواردة في المادة الثالثة.()
    如果国家做不到这一点,而悬挂其国旗的核动力船舶对其他人造成伤害,则船旗国被视作发许可证国,并应按第三条规定的义务承担对受害者的赔偿责任。
  • وفي هذا الصدد، طلب الرئيس مؤخرا أن تتعاون المنظمة الدولية للهجرة مع المحكمة في وضع اقتراح مشروع لإجراء دراسة تقييم تهدف إلى استكشاف المدى الذي يمكن فيه المضي قُدما بمسألة تعويضات الضحايا، وسبل تحقيق ذلك.
    在这方面,庭长最近要求国际移民组织向法庭提供合作,提出评估研究项目建议书,以研究能够在多大程度上以及如何解决对受害者的赔偿问题。
  • وتحيط اللجنة علماً بتقارير أفادت بأن الأطفال الضحايا يعاقبون ويوضعون في مؤسسات مغلقة لفترات طويلة من الزمن ريثما يتم البت في قضاياهم، وهي تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير خدمات الاستشارة القانونية والتعويض للضحايا.
    委员会注意到有报道说受害儿童在等待对其案子的决定的漫长过程中受到惩罚和被送到教管所,并对于缺乏法律咨询服务和对受害者的赔偿表示关切。
  • كما شددت على أهمية النظر في القضايا ذات الرمزية في الأرجنتين، بما يتجاوز مجرد مسألة تعويض الضحايا، والدعوة إلى إجراء تعديلات رئيسية على المستويات التشريعي والقضائي والاجتماعي وكفالة عدم تكرار أحداث من هذا القبيل.
    提交还强调,阿根廷标志性的案件的重要性远远超越了对受害者的赔偿,其重要性在于推动了重大的立法、司法和社会改革,确保此类事件不再发生。
  • كما شددت على أهمية النظر في القضايا ذات الرمزية في الأرجنتين، بما يتجاوز مجرد مسألة تعويض الضحايا، والدعوة إلى إجراء تعديلات رئيسية على المستويات التشريعي والقضائي والاجتماعي وكفالة عدم تكرار أحداث من هذا القبيل.
    提交人还强调,阿根廷标志性的案件的重要性远远超越了对受害者的赔偿,其重要性在于推动了重大的立法、司法和社会改革,确保此类事件不再发生。
  • وفي هذا السياق، أكد العديد من أعضاء البرلمان على ضرورة البت على نحو أفضل في مسائل من قبيل تحديد شروط اكتساب صفة قدامى المحاربين ونوع الإعانة أو الاعتراف المستحق لهم، وذلك قبل السعي إلى حل مسألة تعويض الضحايا.
    在这种情况下,几位议员认为首先应该更清楚地界定诸如退伍军人资格以及对其给予何种补贴或承认等问题,然后再解决对受害者的赔偿问题。
  • ٤٦- كما أشارت مصادر غير حكومية إلى أن التوجيه رقم ١١ يقر بشرعية عمل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وبإسهامها في الديمقراطية وسيادة القانون، وبمنع حدوث مزيد من اﻻنتهاكات، والقضاء على اﻻفﻻت من العقاب وضمان تعويض الضحايا.
    非政府来源还指出,第011号指令承认非政府人权组织工作的合法性,承认其对民主与法制,对防止进一步的侵犯事项,克服免受处罚现象以及确保对受害者的赔偿所作的贡献。
  • 21- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لفرض أحكام تأديبية على ضباط الشرطة الذين ارتكبوا جرائم تعذيب وإساءة المعاملة، فإنها تأسف لعدم تلقيها معلومات وافية التفاصيل عن الدعاوى التي رُفعت، وعن الإدانات والأحكام الصادرة، وعن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لجبر أضرار الضحايا. (المادة 7)
    委员会注意到缔约国设法对施加酷刑和虐待的狱警给予纪律处分,但表示遗憾的是,它没有收到详细信息说明有关起诉、判罪和判刑,以及对受害者的赔偿情况(第七条)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用对受害者的赔偿造句,用对受害者的赔偿造句,用對受害者的賠償造句和对受害者的赔偿的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。