查电话号码
登录 注册

宽厚造句

"宽厚"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • 22- وينبغي أن يحصل الأطفال على المساعدة القانونية بنفس الشروط التي تقدَّم بها للبالغين أو بشروط أكثر تساهلاً.
    儿童应当在与成人相同或更为宽厚的条件下享有获得法律援助的机会。
  • وعلى السلطات المحلية التي لديها خطط أقل سخاء أو ليس لديها خططا أن تقدم الحد الأدنى المعياري.
    宽厚计划较少或者根本没有计划的地方当局现在不得不起码提供最低标准。
  • وفي هذا المجال ﻻ تقدم الحكومة زماﻻت إنما تيسر الحصول على قروض تعليمية لطﻻب الجامعة تسدد على فترات ممتدة ﻵماد طويلة)١٢(.
    政府不提供奖学金,但向大学生提供教育贷款,偿还期限宽厚。 11
  • 34- فاستخدام وإساءة استخدام سخاء الأرض يمكن أن يؤديا إلى زوال جنس مهم هو الإنسان من على سطح الأرض.
    利用或滥用宽厚大方的地球可能会使人类这一重要的物种从地球表面消失。
  • ولا محلّ للتساهل مع البلدان التي ترفض القيم العالمية، لأن البلد الذي يرفض التسامح يؤيد التعصب.
    再不能对拒绝普遍价值观的国家宽厚仁慈了,因为拒绝容忍的国家会赞同不容忍。
  • وهو يود أيضا أن يشيد بما أبدته اﻷسر المضيفة العادية في جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة وألبانيا من سخاء وتضامن ملحوظين.
    他并感谢前南斯拉夫马其顿共和国和阿尔巴尼亚境内普通接待家庭所表现的高度宽厚和团结精神。
  • لقد تسنى لي معرفة عدد كبير من ممثلي البلدان ولا بد من أن أشيد بصفاتهم الإنسانية العظيمة وبصدق مشاعرهم وبروح الزمالة لديهم وبالدعم الذي قدموه إلي.
    我认识了各国的许多代表,我对他们的宽厚、真诚、同志精神和给予我的支持表示感谢。
  • ١١- وقال أحد الوفود إنه عند مواجهة المأزق الذي يتمثل في متى وكيف يتم الحد من تقديم المساعدة إلى الجماعات المعرضة للخطر، ينبغي للمفوضية أن تختار جانب الرحمة.
    有个代表团主张,面对何时和如何限制对处境困难群体的援助,难民署宁可失之宽厚
  • احترام وممارسة الشعائر الدينية وفي الوقت نفسه احترام حقوق أتباع الديانات الأخرى وذلك بالتمسك بمبادئ اللاعنف والرحمة والتعاطف والمغفرة.
    第二,尊重并实践你们各自的宗教教义同时尊重其他宗教信徒的权利,抱以非暴力、慈悲、同情和宽厚之心。
  • ووضع عن طيب خاطر ترتيبات سخية لإتاحة الفرصة للقبائل لنيل تعويض عن المظالم وذلك على سبيل الإنعام من جانبه وليس بمقتضى مسؤولية قانونية " .
    因此甘心情愿地制定了慷慨的规定,让各部落昭雪沉冤,这样做不是出于法律义务,而是一种宽厚大度的表示。
  • ووضع عن طيب خاطر ترتيبات سخية ﻹتاحة الفرصة للقبائل لنيل تعويض عن المظالم وذلك على سبيل اﻹنعام من جانبه وليس نتيجة لمسؤولية قانونية واقعة عليه " .
    因此而甘心情愿地制定了慷慨的规定,让各部落昭雪沉冤,这样做不是出于法律义务,而是一种宽厚大度的表示。
  • واشكر جميع الدول الأعضاء، لا سيما وطني العزيز نيكاراغوا، و بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على تأييدها السخي بالتزكية.
    我感谢所有会员国、特别是感谢尼加拉瓜和我的伟大祖国以及拉丁美洲和加勒比国家,感谢它们以鼓掌通过的宽厚方式对我给与认可。
  • وإلى حين أن تحقق المفوضية أهدافها الأصلية في القِرَم، عندما ستقلص أنشطتها بشكل تدريجي وتسلمها للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية، سيواصل المكتب توفير المساعدة المادية، مثل إصلاح المآوي وتوليد الدخل والتوعية بشأن التسامح.
    在克里米亚地区完成预定目标之前,难民署将继续提供物质援助(如修建住房)、创造收入和教导人们宽厚待人。
  • وفي غضون ذلك، فإن عدة بلدان كانت توفر اللجوء لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أصبحت أقل تساهلا إزاء ذلك، مما خلف أثرا سلبيا على حماية اللاجئين في المنطقة.
    同时,若干以前向朝鲜民主主义人民共和国的公民提供庇护的国家在做法上不如以前宽厚,对该区域保护难民的工作造成不利影响。
  • وتنطوي مسألة تعزيز التسامح والتضامن بين اللاجئين والنازحين على أهمية خاصة؛ فعلى نحو ما أشارت إليه المنظمة الدولية للهجرة، ثمة علاقة مباشرة في كثير من الأحيان بين حركات الهجرة والنزاعات.
    培养宽厚对待难民和支持难民的精神尤为重要。 正如国际移居组织(IOM)所指出的那样,移居与冲突之间常常有直接的联系。
  • واغتالت القوات الفرنسية لاحقا قائد المقاطعة الشجاع إيلوي ماشورو، إلا أن مثاله الأعلى الميلانيزي الذي يدعو إلى إنشاء دولة شاملة للجميع يُعترف فيها بحقوق الجميع، لا يزال حيا.
    此次抵制活动的英勇领导人Eloi Machoro部长后来被法国部队暗杀,但他提出的承认所有人权利的美拉尼西亚共同国家的宽厚理想永垂不朽。
  • 12- ورغم النداءات التي توجّه بها الرئيس جورج بوش وشخصيات سياسية وبعض من كبريات الصحف لتهدئة الوضع والدعوة إلى التسامح سُجّلت اعتداءات متفاوتة الخطورة في حق أشخاص من أصل عربي أو مسلمين، وذلك في كل أنحاء البلاد.
    尽管布什总统、政界人士以及一些大报呼吁人们保持平静和宽厚待人,但全国各地据说仍发生了程度不等的各种袭击阿拉伯裔或穆斯林的事件。
  • وأنشطة الاتحاد تستند إلى القيم الوطنية التقليدية وتجربة مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية بتركمانستان، وكذلك إلى تواضع وطيبة ومودة وشفقة وسخاء النساء التركمانستانيات.
    土库曼人传统的民族价值观、妇女参与土库曼社会生活的历史经验、土库曼斯坦妇女特有的谦虚、友善、诚恳、富有同情心和宽厚的品德决定了妇女联合会活动的原则和性质。
  • وينبغي أيضا النظر في تقديم مساعدة مالية بشروط ميسرة للمؤسسات الصغيرة من أجل التخلص تدريجيا من الآلات والكيميائيات المسببة للتلوث، والاستثمار في تكنولوجيا أو عمليات إنتاج أكثر كفاءة ولا تسبب التلوث، باعتبار ذلك من خيارات السياسة العامة.
    还应该考虑的另一个政策选项是以较为宽厚的条件向小企业提供财政援助,逐渐淘汰产生污染的机器和化学品,投资购买高效率和无污染的技术或生产程序。
  • وكجزء من الإصلاحات القضائية والقانونية، استحدثت عملية مصالحة، تعكس سمات عقليتنا الوطنية وتجسد صفات وتقاليد متأصلة في شعبنا، من قبيل الكرم والقدرة على التحمل والعطف تجاه من يرتكبون الأخطاء.
    作为司法和法律改革的组成部分,推出了和解程序,该程序反映了本国国民的精神特质,体现了我国人民固有的性格特点和传统观念,比如以宽厚、包容和同情对待失足之人。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用宽厚造句,用宽厚造句,用寬厚造句和宽厚的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。