查电话号码
登录 注册

容克造句

"容克"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويتجاوز ذلك بقدر كبير الحدود التي يسمح بها قانون حقوق الإنسان، إذ أنه مما يبدو يسمح بتقييد أو إلغاء حقوق لا يجوز الانتقاص منها في حالات الطوارئ، وربما في ظروف أخرى().
    这就大大超出了人权法所允许的限制,因为这项规定似乎允许在紧急状态及其他可能的情况下可限制或取消不容克减的权利。
  • وإذ أشارت إلى أن التحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا يمكن انتقاصه، قالت إن مشروع القرار سوف يشكل صكاًّ آخر في مكافحة هذه الممارسات.
    她指出免受酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚是不容克减的权利,并表示该决议草案将构成打击此类做法的另一种手段。
  • والعمل الذي ينطوي عليه هذا متوازن من حيث أنه الحد اﻷدنى الضروري للحفاظ على المكون اﻷولي لحساباتنا ﻷمننا القومي، من هنا يجب اعتبار قرار الحكومة جزءا من تقاليد اﻻنضباط الذي تميزت به سياستنا في اﻷعوام الخمسين الماضية.
    印度进行的一系列试验消除了疑虑:所涉的行动是均衡的,因为这是维护我们国家安全考虑之中一个不容克减的要素所必需的最起码的行动。
  • وإذ تقر بأهمية المبدأ القائل بضرورة أن تظل حقوق الإنسان غير القابلة للتقييد وجميع حقوق الإنسان الأخرى والحريات الأساسية مكفولة للأشخاص المحرومين من حريتهم إلا في الحالات التي يقتضي فيها الحبس بوضوح فرض قيود مسموح بها قانونا،
    认识到以下原则的重要性,即除了监禁情形下显然需要的合法限制外,被剥夺自由者应保有其不容克减的人权以及所有其他人权和基本自由,
  • وإذ تقر بأهمية المبدأ القائل بضرورة أن تظل حقوق الإنسان غير القابلة للتقييد وجميع حقوق الإنسان الأخرى والحريات الأساسية واجبة للأشخاص المحرومين من حريتهم إلا في الحالات التي يقتضي فيها الحبس بوضوح فرض قيود مسموح بها قانونا عليهم،
    认识到以下原则的重要性,即除了监禁情形下显然需要的合法限制外,被剥夺自由者应保有其不容克减的人权以及所有其他人权和基本自由,
  • إن الحرية في التعبير أو في عدم التعبير عن رأي مرء تشملها الفقرة 2 من المادة 19، رهنا بالتقييد بمقتضى الفقرة 3 من المادة 19، وتلك الحرية ليست بالضرورة غير قابلة للتقييد، بينما كانت كذلك في الفقرة 1 من المادة 19.
    第19条第2款规定了表达或不表达意见的自由,但受到第19条第3款的限制,而且这种自由不一定不容克减,但在第19条第1款中,这种自由是可以克减的。
  • وستدعو الحاجة إلى أن تتضمن معاهدة الحظر، أيا كان شكلها، بعض الأحكام المتعلقة بوضع التزامات وترتيبات نزع السلاح (سواء ضمن الحظر نفسه أو بوسائل أخرى) التي ستشكل شرطا ضروريا وصارما لانضمام أية دولة تملك السلاح النووي.
    《禁止条约》不管采取什么形式,都必须(或在《禁止条约》之内,或以其他手段)对拟定裁军义务和安排作出一些规定,作为任何核武器拥有国加入过程的必要和不容克减的要素。
  • ٥- وستدعو الحاجة إلى أن تتضمن معاهدة الحظر، أياً كان شكلها، بعض الأحكام المتعلقة بوضع التزامات وترتيبات نزع السلاح (سواء ضمن الحظر نفسه أو بوسائل أخرى) التي ستشكل شرطاً ضرورياً وصارماً لانضمام أية دولة تملك السلاح النووي.
    《禁止条约》不管采取什么形式,都必须(或在《禁止条约》之内,或以其他手段)对拟定裁军义务和安排作出一些规定,作为任何核武器拥有国加入过程的必要和不容克减的要素。
  • فعلى سبيل المثال، جرى الاعتراف بأن لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية مركزا قانونيا أعلى من القانون الاتحادي وغيره من الأحكام القانونية غير الدستورية؛ وتقديم قائمة بالحقوق التي لا يجوز الانتقاص منها؛ وتكليف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    例如,该国已确认,国际人权条约比联邦法和其他非宪法性的法律条款拥有更高的法律地位;该国提供了不容克减的权利清单;全国人权委员会已被授权调查严重侵犯人权的行为。
  • كلود جنكر، بصفته الرئيس بالنيابة لمجلس الوزراء الأوروبي، ورئيس المفوضية الأوروبية، السيد خوسيه مانويل باروسو، إلى قادة بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مباشرة في أعقاب الكارثة بغية التأكيد لهم على تضامن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومواطني الاتحاد.
    卢森堡首相让-克劳德·容克先生以欧洲部长理事会主席身份和欧洲委员会主席若泽·曼努埃尔·巴罗佐先生灾后马上会晤了东盟国家领导人,向他们保证欧洲联盟成员国和公民将予以声援。
  • وجاء العمل الذي ينطوي عليه هذا متوازنا من حيث أنه يمثل الحد اﻷدنى الضروري للحفاظ على المكون اﻷولي لحساباتنا ﻷمننا القومي، من هنا يجب اعتبار قرار الحكومة جزءا من تقاليد اﻻنضباط الذي تميزت به سياستنا في اﻷعوام الخمسين الماضية.
    印度进行的一系列试验消除了疑虑:所涉的行动是均衡的,因为这是维护我们国家安全考虑之中一个不容克减的要素所必需的最起码的行动。 因此,对于本政府的决定,应视为50年来我国政策特有的克制传统的一部分。
  • (8) تخشى اللجنة أن تكون للتعريف الواسع نسبياً لجريمة الإرهاب والعضوية في منظمة إرهابية في إطار القانون الجنائي للدولة الطرف عواقب سلبية على حماية الحقوق بموجب المادة 15 من العهد، وحكم هذه المادة لا يمكن الانتقاص منه، وذلك بمقتضى الفقرة 2 من المادة 4 من العهد.
    (8) 委员会关注的是,缔约国《刑法》中对恐怖主义罪和恐怖集团成员的定义相当广泛,这可能给受《公约》第十五条保护的权利造成不利后果,而根据《公约》第四条第二款,第十五条明显是不容克减的。
  • 50- وفضلاً عن التكامل الحاصل ما بين فرعي القانون الدولي، فإن الطبيعة غير القابلة للتقييد التي تميز الحق في محاكمة عادلة ناشئة عن التزام الدول باحترام وضمان الحقوق المعترف بها في المعاهدات وبإتاحة إمكانية اللجوء إلى وسيلة انتصاف فعالة في حال حدوث انتهاك لذلك الحق مثلما تنص على ذلك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    除了两个国际法分支相辅相成以外,受公平审判的权利不容克减的性质来源于各国必须遵守和保证条约所承认的权利并且在这些权利受到侵犯时给予有效补救,这是《公民权利和政治权利国际公约》第二条第3款规定的义务。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用容克造句,用容克造句,用容克造句和容克的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。