查电话号码
登录 注册

宪法性法律造句

"宪法性法律"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ومع ذلك يرى خبراء القانون الدستوري، إن من شأن قانون يطرح حصة للمرشحين من جنس واحد على البرلمان أن يشكل تعارضاً مباشراً مع المبدأ الدستوري الذي يقضي بالمساواة بين جميع الأشخاص.
    但是,宪法性法律专家认为,如果通过法律规定某个性别参加议会的候选人配额,那就直接违背了人人平等这一宪法原则。
  • وطبقاً لما نص عليه الاجتهاد القضائي للمحكمة الدستورية يمكن للمعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الدستوري الأساسي أن تصنف برتبة أقل من رتبة الدستور من الناحية الشكلية، ولكنها أعلى من التشريع من حيث الجوهر.
    根据宪法法院的判例法,有关实质性宪法性法律的国际条约,其地位在形式上可能低于《宪法》,但在实质上高于立法。
  • المجال الرئيسي في التدريس والبحوث والكتابة هو القانون الدولي (بما في ذلك محكمة العدل الدولية والقانون الإنساني الدولي)، والقانون الإداري، والقانون الدستوري والمسائل الخاصة بالأساليب القانونية بما فيها إصلاح القوانين.
    教学.研究和写作的主要领域是国际法(包括国际法院和国际人道主义法).行政法.宪法性法律和包括法律改革的法律方法问题。
  • المجال الرئيسي في التدريس والبحوث والكتابة هو القانون الدولي (بما في ذلك محكمة العدل الدولية والقانون الإنساني الدولي)، والقانون الإداري، والقانون الدستوري والمسائل الخاصة بالأساليب القانونية بما فيها إصلاح القوانين.
    教学.研究和写作的主要领域是国际法(包括国际法院和国际人道主义法).行政法.宪法性法律和包括法律改革的法律方法问题。
  • ويتطلب التصدي لذلك التمييز في الولايات المتحدة مثلاً، الطعن في أحكام مجموعة متنوعة من القوانين والسياسات على مستويات متعددة من السلطات الحكومية، تتراوح بين القانون الدستوري والتشريعات المتعلقة بالإسكان، وصولاً إلى اللوائح والمراسيم المحلية().
    例如,在美国,要质疑这些歧视就意味着要应对各级政府的一系列法律和政策,从宪法性法律到住房立法,然后是地方法规和条例。
  • وقالت إن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات ضيق ويستند إلى حد بعيد على القانون الدستوري للدول؛ وإن حكومتها تحث لجنة القانون الدولي على عدم إجراء دراسة سوف تقتصر بالضرورة على ملاحظات بشأن ممارسات الدول.
    条约的临时适用的专题范围较窄,主要根据是国家的宪法性法律;法国政府敦促委员会避免进行必然会局限于对国家实践的观察的研究。
  • وعليه، فإن المادة 177 أ من قانون الجزاءات بالاقتران مع المادة 1 من القانون الدستوري بشأن عدم حيازة النمسا للأسلحة النووية، يشكلان الإطار القانوني الوطني الذي يحظر على الأشخاص أو الكيانات الإنخراط في الأنشطة المتعلقة بالأسلحة النووية.
    因此,《刑法典》第177a节连同《关于无核国奥地利的宪法性法律》第1节构成禁止个人或实体参与有关核武器活动的国家法律框架。
  • أما إذا ارتكبت الجريمة ضد مكاتب رئاسة الجمهورية، أو الأجهزة التشريعية، أو المحكمة الدستورية، أو أجهزة الدولة، أو الأجهزة المنشأة بموجب الدستور أو بموجب قوانين دستورية، فستزداد العقوبة بما يصل إلى نصف المدة.
    但如果该罪行是针对共和国总统办公室、立法议会、宪法法院、政府机构或《宪法》和《宪法性法律》设置的机构犯下的,刑罚将执刑期增加一半以上。
  • أما حقوق المواطن وحرياته فيؤكدها القانون الأساسي الأوكراني، أي الدستور، ويجري إعمالها عن طريق القوانين الدستورية وغيرها من الصكوك القانونية المعتمدة وفقاً للقوانين والتي تحدد نظام وتفاصيل إعمال تلك الحقوق والحريات.
    公民的权利和自由得到乌克兰基本法,即《宪法》的确认,并通过宪法性法律以及根据界定秩序和实现各项权利和自由的详细规定而通过的其他法令加以执行。
  • وعلاوة على ذلك، وكمسألة مبدأ، ليس فقط في سياق القانون الدستوري، وإنما في سياق القانون الدولي أيضاً، ينبغي للجنة إيلاء اعتبار جاد للحاجة إلى ضمان الحفاظ على الشرعية الديمقراطية، حتى في حالة التطبيق المؤقت.
    此外,作为一个原则问题,即使是在暂时适用情况下,委员会不仅应在宪法性法律框架内,而且应在国际法框架内认真探讨确保维护民主合法性的必要。
  • ومع أنها في حد ذاتها لا تطبق في المحاكم العادية، فإنه يلزم أن تكون لجميع القوانين الدستورية التي تؤثر على حقوق الفرد نقطة مرجعية في هذه الأهداف والمبادئ.
    虽然任何一家法院本身不能强制实施这些原则,但所有影响公民个人权利的宪法性法律都必须以 " 国家目标和指导原则 " 为基准点,这是一条硬性规定。
  • 44- ترحّب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة (2012-2020) التي اعتُمدت في الآونة الأخيرة، كما ترحّب بنصّ المادة 6 من القانون الدستوري الاتحادي بشأن حقوق الأطفال على المعاملة المتساوية للأطفال ذوي الإعاقة ورعايتهم وحمايتهم.
    委员会欢迎缔约国近来通过《残疾人问题国家行动计划》(2012-2020),《关于儿童权利的联邦宪法性法律》第6条规定对残疾儿童给予平等的待遇、照顾和保护。
  • ونظريا، يـؤكـد الدستور على أولويــة القوانين الدستورية على جميع القوانين الأخرى، غير أنه من الناحية العملية لا يحدث ذلك دائما لأنه لا تزال هنالك قوانين قديمة تسبق ســن الدستور في عام 1990، وتستند إلى نظام الحكم الاستعماري البرتغالي الموروث.
    理论上,《宪法》确认宪法性法律的效力高于所有其他法律,但在实践中却很难坚持,因为早于1990年《宪法》的一些旧法律依然存在,是从旧葡萄牙殖民法规继承而来。
  • ويعد إدماج معيار بذل العناية الواجبة في تلك التدابير أمرا أساسيا بالنسبة إلى النساء والفتيات لأن القانون الدستوري للولايات المتحدة، حسبما بينت المقررة الخاصة وأوضحت المحكمة العليا في حكمها بشأن قضية السيدة ليناهان، لا يفرض على الحكومة أي التزامات مؤكدة بمنع العنف.
    纳入尽责标准对于妇女和女孩至关重要,因为如特别报告员所述以及最高法院在利纳恩女士一案中所做裁决所示,美国宪法性法律未强行规定政府预防暴力的积极义务。
  • 31- إن أنشطة الأحزاب السياسية في جمهورية أوزبكستان يحكمها الدستور، وقانون جمهورية أوزبكستان الخاص بالأحزاب السياسية، وقانون تمويل الأحزاب السياسية، والقانون الدستوري الخاص بتعزيز دور الأحزاب السياسية في تجديد وتعزيز الطابع الديمقراطي لإدارة الدولة وفي تحديث البلد.
    乌兹别克斯坦共和国政党的活动受《宪法》、乌兹别克斯坦共和国《政党法》、《政党经费法》、《关于加强政党在国家行政改革和进一步民主化以及国家现代化中的作用的宪法性法律》制约。
  • فالتدابير الخاصة لا بد من إقرارها في قانون خاص، ولكن خبراء القانون الدستوري يرون أن وضع تدابير خاصة في قانون ما ربما يشكّل تعارضاً مع دستور جمهورية ليتوانيا (الجريدة الرسمية عدد 33-1014، 1992) (المشار إليه فيما يلي بوصفه الدستور).
    特别措施必须在专项法律中做出规定,但是宪法性法律专家认为,将特别措施纳入法律或许有悖于《立陶宛共和国宪法》(1992年第33-1014号《政府公报》)(以下称《宪法》)。
  • إن أنشطة الأحزاب السياسية في جمهورية أوزبكستان يحكمها الدستور، وقانون جمهورية أوزبكستان الخاص بالأحزاب السياسية، وقانون تمويل الأحزاب السياسية، والقانون الدستوري الخاص بتعزيز دور الأحزاب السياسية في تجديد وتعزيز الطابع الديمقراطي لإدارة الدولة وفي تحديث البلد.
    乌兹别克斯坦共和国政党的活动受《宪法》、乌兹别克斯坦共和国《政党法》、《政党经费法》、《关于加强政党在国家行政改革和进一步民主化以及国家现代化中的作用的宪法性法律》制约。 表20
  • 119- ويتكون الإطار القانوني في البلاد من الدستور، والقوانين الدستورية، والقوانين الأخرى، والمراسيم الرئاسية، والقرارات البرلمانية، والصكوك الإلزامية الصادرة عن هيئات السلطة التنفيذية وهيئات الحكم الذاتي المحلي، والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها قيرغيزستان وتم دمجها في القانون المحلي.
    《宪法》、宪法性法律、各项法律、总统令、议会决议、执行权力机关和地方自治机构的规范性法令、依法生效的吉尔吉斯共和国参与缔结的国际条约和协议共同形成了吉尔吉斯共和国的法律基础。
  • 41- وحدِّدت طرائق مختلفة تتراوح بين كفالة الحقوق الدستورية من خلال استيفاء المتطلبات التشريعية والإدارية وبين تطبيق استراتيجيات إسكان تقوم على الحقوق، لكفالة نهوض الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى بمسؤولياتها فيما يتعلق بإعمال الحق في السكن اللائق بموجب القوانين المحلية، ضمن الإطار المرن الذي وضعته اللجنة.
    在委员会确定的灵活框架内,采取不同的方式使地方和国家对国内法规定的适足住房权承担责任,这些国内法首先是宪法性法律,然后是立法和行政规定,再次是基于权利的住房战略。
  • وتتمثل مهمة الخبراء العلميين في تقييم جودة المشروع وأسسه، وتواؤمه مع أحكام الدستور والقوانين الدستورية والتزامات جمهورية قيرغيزستان الدولية، فضلاً عن تبيان الآثار الاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتكنولوجية والبيئية وسوى ذلك من الآثار السلبية المترتبة على إقرار الصك الحقوقي التنظيمي، وتقييم تلك الآثار.
    科学鉴定的任务是对草案的质量和依据性进行评估,看其是符合吉尔吉斯共和国的《宪法》、宪法性法律和国际义务,查明并评估以规范性法令通过该草案的社会、经济、科学、技术、环境和其他消极后果。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用宪法性法律造句,用宪法性法律造句,用憲法性法律造句和宪法性法律的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。