查电话号码
登录 注册

姻亲造句

"姻亲"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وادعى الساكن، وهو جندي في المنطقة العسكرية الخامسة، وزوج شقيقة المالك، ملكيته للمنزل.
    该住户是第五军区的士兵,是屋主的姻亲兄弟,他声称拥有该屋。
  • تسميم الآباء الأقربين من حيث صلة الدم أو الزواج (المادة 339 من قانون العقوبات)؛
    有血缘关系或姻亲关系的近亲下毒罪(《刑法》第339条);
  • وبعد الزواج، يتأثر اختيار المهنة، عموما، بالقيم الثقافية للزوج وأسرته.
    结婚以后,对专业的选择一般要受到丈夫和姻亲的文化价值观的影响或左右。
  • وتخضع المصاهرة، أو الصلة التي تنشأ عن الزواج، فضﻻ عن رابطة الدم، لقضاء حكومة كندا دون سواه.
    姻亲(也就是通过结婚形成的关系)以及血亲由加拿大政府统一管辖。
  • في حين أن أشخاصا عديدين لا يربطهم رباط الزوجية بصورة مشتركة، لا يستطيعون، بدورهم، أن يتبنوا في نفس الوقت نفس الشخص بالذات.
    但是,几个相互没有姻亲关系的人不能同时收养同一个人。
  • فهي مثلا يمكن أن تطلق لمجرد عدم احترامها لشقيق زوجها أو لإنجابها إناثا فقط.
    例如,仅仅是因为妻子不尊重姻亲兄弟或只生女孩,丈夫便可能与妻子离婚。
  • وتنصّ المادة 1466 من القانون المدني على أن الزواج والقرابة والمصاهرة والتبني هي من العلاقات القانونية.
    《民法》第1466条也规定,婚姻、血缘、姻亲和领养是家庭法律关系的源泉。
  • وأدت العمليات العسكرية وزيادة الفقر إلى تزايد احتمالات حدوث منازعات في الأسرة وبين الأرامل وأسر أزواجهن.
    军事行动和贫困恶化,加剧了在家庭中以及在寡妇与其姻亲之间发生冲突的可能性。
  • فيمكن أن تتعرض المرأة لمستويات مرتفعة من العنف من الأزواج، أو أقارب الزوج، أو الأخوة، أو الوالدين، أو الأقرباء من الجنسين.
    妇女也许更会受到配偶、姻亲、手足同胞、父母或男女亲属的暴力侵害。
  • وبالمثل، هناك تسامح مع المراسم التي تخضع لها الأرملة خلال الحداد، لا سيما من جانب النساء اللواتي ينتمين لأسرة الزوج.
    同样,人们仍然对守丧期间女性姻亲亲属对寡妇施行的仪式采取容忍态度。
  • 85- ويشمل العنف المنزلي العنف البدني والجنسي ويمكن أن يرتكبه زوج المرأة أو أفراد أسرة الزوج أو غيرهم من أفراد الأسرة.
    家庭暴力包括身体和性暴力,可能是妻子的配偶、姻亲或其他家庭成员实施的。
  • غالباً ما يؤدي ارتفاع تكاليف طقوس الزواج التقليدية إلى حدوث سوء تفاهم وضغائن بين الزوجين والأصهار.
    (b) 昂贵的传统结婚仪式:昂贵的传统结婚仪式往往导致姻亲和配偶之间的误解和厌恶。
  • ولا تزال المرأة تتعرض لضغوط اجتماعية من المجتمع المحلي ومن الحموين، وتؤدي هذه الضغوط أحياناً إلى اعتداءات جسدية وعاطفية قد تؤدي إلى الطلاق.
    女性仍在受来自社会和姻亲的压力,有时身体和精神会遭受虐待进而导致离婚。
  • (ن) بعد الزواج، تواجه المرأة ضغوطا شديدة من أصهارها بألا تبدي مطلقا أي اعتراض أو غضب تحت أي ظرف من الظروف؛
    (n) 妇女在婚后面临来自姻亲的巨大压力,在任何情况下决不能表示反对或愤怒;
  • وعلاوة على ذلك، فإنَّ المرشحين للانتخابات وأزواجهم وأقاربهم وأصهارهم حتى الدرجة الثانية من القرابة لا يمكن أن يكونوا من أعضاء المكاتب الانتخابية.
    此外,竞选候选人、其配偶、亲属、第二代亲属的姻亲不能作为竞选委员会的成员。
  • ومن الناحية القانونية، قال إن الزواج الموثق بين شخصين بينهما قرابة العصب وصلة النسب الذي تسمح به الأعراف المحلية يعترف به القانون.
    从法律上讲,在当地风俗允许的血缘和姻亲关系范围内缔结的婚约可以得到法律的承认。
  • المرأة المتزوجة أو المترمّلة (التي لم تعد إلى دار أبويها) تستطيع بصفة عامة أن تحصل على أرض ما من خلال زوجها أو نسب مرتبط بهذا الزوج.
    已婚妇女或寡妇(未回到自己父母家中)一般通过其丈夫或丈夫的姻亲获得土地。
  • وعندما تطلب المرأة المساعدة فعلا، فإنها تطلب ذلك في معظم الأحيان من أفراد أسرتها (82 في المائة) ومن أصهارها (27 في المائة).
    当妇女真的寻求帮助时,最常见的是向自己的家庭成员(82%)和姻亲(27%)求助。
  • ويجوز للمحكمة أن تعفي من العقوبة أقارب الجاني وأصهاره إلى الدرجة الرابعة إذا لم يكونوا معاقبين بنص آخر في القانون.
    法庭可免除对犯罪人亲属和四代以内联姻亲属的处罚,除非依照《刑法》另一条款他们可受处罚。
  • وقواعد الحظر، التي تنظم العلاقة بين الأقارب بحكم الزواج مثل تحاشي الاقتراب البدني الوثيق منهم، لم تعد موضع مراعاة حازمة كما كان الأمر في الماضي.
    姻亲之间进行约束的禁忌,如在身体上不能亲近等,都不像以往那样能够予以遵守。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用姻亲造句,用姻亲造句,用姻親造句和姻亲的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。