查电话号码
登录 注册

如草造句

"如草"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأوضح أن انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية فاقَـم من خطر الإرهاب، وأن الإرهابيين لا يبدون الآن اكتراثـا بالأرواح، وأنهم إذا رأوا أن قضاياهم تفلت من أيديهم فلن يكون أمامهم سوى اللجوء إلى الإرهاب.
    苏联的崩溃加剧了恐怖主义威胁。 现在,恐怖主义分子视人民如草芥;如果恐怖主义分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主义之外别无他法。
  • ويذكر الموظفون أنهم يقضون فترة زمنية غير متناسبة في تنفيذ أنشطة أقل أولوية لأعضاء المجلس (منها مثلا صياغة الوثائق) على حساب أنشطة تعتبر بالغة الأهمية (منها مثلا الدعم الفني)().
    工作人员们说,他们把太多的时间用于对安理会成员并不重要的活动(例如草拟文件),而影响了他们认为更重要的一些活动(例如提供实质性支助)。
  • وكما يعبر مشروع القرار، فإن ذلك سيشكل توازناً للقوى قادراً على تعزيز استجابة المجلس لآراء جميع الدول الأعضاء واحتياجاتها، وبخاصة البلدان النامية، ويكفل اعتماد أساليب محسَّنة للعمل.
    如草案所述,这样做将建立各方力量的平衡,使之能够让安理会对全体会员国、特别是发展中国家的观点和需要作出更好的回应,并确保采纳更好的工作方法。
  • " 18- ومن الواضح أن هذه الاستفزازات والهجمات التي تدل على الاستهانة التامة بحياة البشر، والحملة الإعلامية المضللة التي تصاحبها، إنما تستهدف أيضاً تقويض عملية التفاوض لحل مسألة تيمور الشرقية.
    " 18. 这种挑衅和袭击把人命视如草芥,同时还搞一大堆的谣言宣传,很明显,都是为了要破坏谈判进程,使东帝汶问题不能得到解决。
  • 64- ورأت وفود عديدة أن مهلة التقادم فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري ينبغي ألا " تساوي المهلة الأطول المنصوص عليها " في كل تشريع داخلي، على النحو الذي يقترحه المشروع.
    许多代表团认为,正如草案所述,对于每一套国内立法体制都不应当就强迫失踪的法律有效时效 " 规定同等长的限期 " 。
  • )فيما يتعلق بوضع توصيات ملموسة، انظر البند )ب( أدناه(، وثانياً، سوف تشكل اﻹجابة وثيقة تفكير بالنسبة للدولة صاحبة التقرير.
    这项调查表获得的答复可能具有双重积极后果。 第一、联合国 -- -- 可能是发展权利工作组 -- -- 可以用作以后工作的基础(如草拟具体建议,见下文(b))。 第二、它供给报告国以思考材料。
  • وهذا الاقتراح من شأنه أن يفرط في تقييد مفهوم السلطات المعنية مما قد ينافي روح هذا النص الذي يدرج في مصاف السلطات المختصة في هذا المجال الجهات المختصة الدولية، كما يتبين ذلك من شرح مشروع هذه المادة.
    这样的建议将大大限制有关当局的范围,从而违背了本条规定的精神;正如草案的评注所指出的,本条规定将各种国际法院纳入了关于本专题的主管当局之中。
  • وهو وضع غير مرض إلى حد كبير - لقانون استخدام التدابير المضادة في العﻻقات الدولية، بل قامت بوضع قواعد واضحة ودقيقة تعزز الضمانات ضد حالات التمادي.
    如草案第47-50条所表明的,国际法委员会试图不要冻结在国际关系中使用反措施权利的现状(在很大程度上不令人满意的现状),而是制定清晰准确的规则,以加强防止滥用的规定。
  • ينبغي لاجتماع الدول الأطراف لعام 2012...أن يحث الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة أو التدريب لدعم التنفيذ على الصعيد الوطني، وقد يكون ذلك على سبيل المثال في مجالات الصياغة وتنفيذ وإنفاذ القوانين واللوائح، فضلاً عن المساعدة في تجميع وتقديم تدابير بناء الثقة.
    2012年缔约国会议应.敦促有能力的缔约国提供援助和培训,以支持国家执行工作,诸如草拟、实施和执行法律规章,并协助编写和提交建立信任措施报告。
  • ووفقاً لما يقوله الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، فإن الأحراج وغيرها من النظم الإيكولوجية الأرضية، من قبيل المراعي والسافانا إنما تشكل عناصر من مصرف الكربون الأرضي.
    依照政府间气候变化专门委员会(气专委)关于土地使用、土地使用的变化和林业问题的特别报告,森林和其他陆地生态系统,如草地和热带稀树草原都是陆地碳吸收汇的组成部分。
  • وﻻ معنى لﻻحتجاج به في حالة توحيد الدول، ﻷن المبدأ القائل بأن جميع اﻷشخاص المعنيين يحصلون على جنسية الدولة الخلف، كما هو منصوص عليه في مشروع المادة ٢١، يجعل التمييز القائم على أساس محل اﻹقامة داخل أو خارج اﻹقليم المعني غير ذي جدوى.
    在国家统一的情况下,援用该条是毫无意义的,因为如草案第21条所规定的,所有有关的人取得继承国国籍的原则使基于居住地是位于有关领土之内或之外的区别变得毫无意义。
  • وأعلنت أن وفدها يعترض على مشروع البروتوكول في شكله الحالي من زاويتين؛ أولاهما إجرائية، وهي أنه ليست هناك دولة ذات سيادة يمكن أن تقبل تجاهل ملاحظاتها وفرض رؤية أحادية الجانب، مثلما حدث بالنسبة لبعض أجزاء النص وبالنسبة لأهدافه العامة.
    埃及反对当前形式的任择议定书草案。 首先是由于程序问题:正如草案文稿的某些部分及其总体目标所引发的那样,任何一个主权国家都不能接受它的意见被置之不理和强制推行单边主张的作法。
  • واستدركت قائلة بيد أنه لا يزال هناك متسع لتحسين بعض مشاريع المواد. فعلى سبيل المثال، تشكّل الفقرة 2 من مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر) تطويرا تدريجيا للقانون الدولي وليس تدوينه وتستحق دراستها بمزيد من التفصيل.
    不过,有些条款草案还有一定的改进空间,比如草案第23条(不将外国人驱逐至其生命或自由会受到威胁的国家的义务)第2款构成了对国际法的逐渐发展而非编纂,并值得继续研究。
  • ثم انتقلت إلى مشروع الاستنتاج 5 المتعلق بإسناد الممارسة اللاحقة، قائلة إن الفقرة 1 من المشروع والإيضاحات الواردة في الشرح مفيدة بوجه خاص لأن الممارسات المسندة إلى الأطراف في معاهدة هي المعتبرة لأغراض التفسير، على النحو الوارد في المشروع.
    在谈到关于嗣后实践归属问题的结论草案5时,Telalian女士指出,该条草案的第1段及评注中所作的说明尤其有益,因为正如草案中所述,只有属于条约缔约方的嗣后惯例才能在解释中得到考虑。
  • وهذا يتضمن الانتقال من مرحلة تركيز جهود الإصلاح القانوني على الإصلاح القانوني المعياري (أي وضع قوانين جديدة، مع الاستمرار في هذا مع ذلك) إلى مرحلة تعزيز القدرات المؤسسية للأجهزة القضائية والوكالات الحكومية من خلال التدريب، مما يتضمن استمرار تدريس القانون للموظفين القانونيين الحاليين.
    这牵涉到把法律改革努力的重点从规范性的法律改革(例如草拟新法律,尽管这项工作还是要做)移往通过培训,包括对现有专业人员的持续法律教育,加强司法和政府机构的机构能力。 D. 政府间机构的支助安排
  • إننا نرحب بما تضمنه القرار من الاكتفاء بتعزيز قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) وأن ولايتها سوف تستمر في إطار الفصل السادس من الميثاق، وأن أية إشارة للقوات الدولية في مشروع القرار، وحسبما أكد لي مقدمي المشروع، تعني اليونيفيل.
    我们欢迎这样的事实,即决议草案仅限于加强联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队),联黎部队的授权将继续以《宪章》第六章的规定为基础,而且正如草案提案国已经向我保证的那样,草案中提到的国际部队指联黎部队。
  • وليس من الواضح والمناسب توسيع نطاق تعريف هذا المصطلح ليشمل سلوكا منسوبا للدولة وليس مجرد فعلا رسميا لها، كما يرد في مشروع المادة 2 (استخدام المصطلحات)، إذ أن سلوك الدولة ليس ذا صلة بمسألة الطرد وينبغي عدم إدراجه كعنصر يكفي في حد ذاته في تعريف هذا المصطلح.
    如草案第2条(术语)中所做的那样,扩大该词的定义,以便包括一国的行为,而不仅仅是正式行为,这是不清楚和不恰当的;国家的行为与驱逐事项无关,不应被作为一个自身能独立的要素列入该词的定义中。
  • وبينما يتبع مشروع القرار هذه السنة بوجه عام النمط والمحتوى المعتادين للقرارات المتعلقة بهذا الموضوع، التي اعتمدت من دون تصويت في الدورات السابقة للجمعية العامة، فإنه يحاول أيضا بعث رسالة سياسية واضحة بأن هناك حاجة ماسة لبدء العمل الموضوعي، مثلما يرد في الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار.
    今年的决议草案总体上沿用了大会以往届会不经表决通过的此议题决议的通常模式和内容,它还力图发出一个明确的政治信息:正如草案序言部分第七段中所规定的那样,迫切需要裁军谈判会议展开实质性工作。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用如草造句,用如草造句,用如草造句和如草的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。