大体而言造句
造句与例句
手机版
- واللجنة تلاحظ أن التقارير السنوية تقدِّم، في الغالب، قدرا كبيرا من المعلومات عن الأنشطة بما يسهِّل عمل اللجنة.
委员会指出,大体而言,这些年度报告提供了关于各项活动的大量资料,为委员会的工作提供了方便。 - 120- وبوجهٍ عام، يتَّبع التعاون الإيطالي في هذا المجال تقليداً راسخاً يتمثل في إعداد برامج ومشاريع تهدف إلى تقوية القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة.
大体而言,意大利合作署拥有实施旨在加强伙伴国家机构能力的方案和项目的悠久传统。 - والغرض من الاستراتيجية الوطنية هو تقليص أبعاد الاتجار غير المشروع بالبشر والقضاء على الآثار السلبية التي يخلفها في المواطنين والمجتمع عموماً.
大体而言,《国家战略》的目的是降低人口贩卖的规模,消除人口贩卖对于公民和社会的消极影响。 - وما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد أن وثيقة الميزانية تفتقر بوجه عام إلى معلومات كافية عن الأنشطة المحددة وعن أثرها على تخطيط البرامج وتخصيص الموارد.
行预咨委会继续认为,预算文件大体而言缺乏关于涉及的具体活动和对方案规划及资源分配的影响的足够信息。 - يمكن القول بوجه عام أن المساعدات الخارجية المقدمة إلى هايتي منذ عودة الحكومة الدستورية قد استهدفت تلبية اﻻحتياجات اﻹنمائية الوطنية التي حددتها الحكومة والمجتمع الدولي.
大体而言,可以说,自立宪政府回归以来,给海地的外来援助设法响应政府和国际社会所查明的国家发展需要。 - يمكن القول بوجه عام أن المساعدات الخارجية المقدمة إلى هايتي منذ عودة الحكومة الدستورية قد استهدفت تلبية اﻻحتياجات اﻹنمائية الوطنية التي حددتها الحكومة والمجتمع الدولي.
大体而言,可以说,自立宪政府回归以来,给海地的外来援助设法响应政府和国际社会所查明的国家发展需要。 - 65- وتعتقد حكومة فرنسا عموما أن آلية الاستعراض ينبغي أن تُمكّن المؤتمر من الحصول على معلومات موثوقة وموحَّدة عما وصلت إليه كل دولة طرف في تنفيذ الاتفاقية.
大体而言,法国政府认为,这种审查机制应使缔约国会议能够对于各缔约国实施公约的程度掌握可靠而且连贯的信息。 - وبالرغـم من أن أنصار الماضي المأساوي الداعي إلى التفرقة لا يزالون نشطين في المجال السياسي، إلا أن الطبقة السياسية الجديدة في البلقان، بصورة عامة تتطلع إلى المستقبل وإلى التعاون.
尽管支持分裂的和悲剧性的过去的人依然活跃在政治活动之中,但大体而言,巴尔干半岛新的政治阶级正在期待着未来与合作。 - وقد أصبح قاعدة ثابتة أن إصدار تقرير قياسي من ١٦ صفحة ﻻ يتطلب سوى ساعات أو يوم واحد على اﻷكثر ﻻستنساخه بجميع اللغات ووضعه في منافذ توزيع الوثائق.
大体而言,就为了完全印好一份标准的16页文件所安排的时间而言,为复制所有语文文本和把它们送到文件分发点只分配几个小时,至多一天。 - وقد أصبح قاعدة ثابتة أن إصدار تقرير قياسي من ١٦ صفحة ﻻ يتطلب سوى ساعات أو يوم واحد على اﻷكثر ﻻستنساخه بجميع اللغات ووضعه في منافذ توزيع الوثائق.
大体而言,就为了完全印好一份标准的16页文件所安排的时间而言,为复制所有语文文本和把它们送到文件分发点只分配几个小时,至多一天。 - فالتصميم، عموما، هو عملية رسم تصور للمرفق المطلوب، تمثلها عادة خطط ومواصفات مفصلة، في حين أن البناء هو عملية تحديد الاحتياجات من الأنشطة والموارد لتجسيد التصميم تجسيدا ماديا.
大体而言,设计工作就是对所需设施进行描述,通常用详细的图纸和规格进行这种描述;而施工过程则是要确定需要开展的活动和所需资源,使设计变为现实。 - ومن المحزن في هذا الصدد أن النداءات الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين لمواجهة اﻷضرار البيئية الضخمة وغيرها من اﻷضرار في شرقي زائير وأجزاء من تنزانيا لم تلق اﻻهتمام الواجب.
在这方面,令人痛心的是,虽然开发计划署和难民专员办事处呼吁处理扎伊尔东部和坦桑尼亚部分地区极为严重的环境破坏和其他破坏,但大体而言,人们对这些呼吁置若罔闻。 - ومن المحزن في هذا الصدد أن النداءات الصادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين لمواجهة اﻷضرار البيئية الضخمة وغيرها من اﻷضرار في شرقي زائير وأجزاء من تنزانيا لم تلق اﻻهتمام الواجب.
在这方面,令人痛心的是,虽然开发计划署和难民专员办事处呼吁处理扎伊尔东部和坦桑尼亚部分地区极为严重的环境破坏和其他破坏,但大体而言,人们对这些呼吁置若罔闻。 - فحالات التحكيم كانت ترجع بدرجة كبيرة إلى الآثار الناتجة عن الصعوبات التي نشأت مع النمو الهائل في أنشطة حفظ السلام في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات، والتحول من الاعتماد تقليديا على حكومات الدول الأعضاء في توفير طائفة عريضة من خدمات الدعم إلى التعامل مع الموردين التجاريين.
仲裁案件大体而言是由于80年代末期和90年代早期维持和平行动突然急速增加造成的困难,以及从仰赖联合国会员国政府提供支助服务的方式改换到由供应商提供的方式。 - وفي حين أن الائتمانات الصغرى تشكل أداة لتحسين القدرات الاقتصادية للمرأة، ولا سيما المرأة التي تشتغل بمشاريع الأعمال الحرة، إلا أنها ليست هي الجواب الشافي في مجال تمكين المرأة اقتصاديا، ولا يمكن أن تشكل مثل تلك البرامج إلا تكملة للسياسات الاقتصادية المراعية للفوارق بين الجنسين بصفة عامة.
虽然微额信贷是提高妇女的经济能力的工具,特别是对女企业家而言,但它不是赋予妇女经济能力的灵丹妙药,大体而言。 此种方案只是补充对性别问题有敏感认识的经济政策。 - ويرى الأمين العام أن حالات التحكيم هذه كانت ترجع بدرجة كبيرة إلى الآثار الناتجة عن الصعوبات التي نشأت مع النمو الهائل في أنشطة حفظ السلام في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات، والتحول من الاعتماد تقليديا على الدول الأعضاء في توفير طائفة عريضة من خدمات الدعم إلى التعامل مع الموردين التجاريين.
秘书长认为,这些仲裁案件大体而言是由于80年代后期和90年代初期突然急剧增加的维持和平行动所造成的困难,以及从过去仰赖会员国政府提供各种各样的支助服务改换到使用商业供应商。 - وبصفة عامــة، فإن الأهداف الرئيسية التي تسعى إليها تلك الجماعة تشمل إقامـــة حوار وتعاون وثيقين بين الدول الأعضــاء، والدفاع عن اللغـــة البرتغاليـــة والنهوض بها في الخارج، وبوسائل تدريسها في البلدان الأعضاء، والتعاون النشط في مختلف المجالات المرتبطة بالتنمية والإدارة العامة.
大体而言,葡语共同体所追求的主要目标包括:在共同体成员国之间建立紧密政治对话与合作、在海外保护和促进葡萄牙语、在葡语共同体成员国内促进葡语教学方式、以及在发展及公共行政相关领域开展积极合作。 - ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية تنفيذ توصيات مراجعة حسابات عام 1995 التي تقضي بالتحقق من العمل والفواتير المتصلة به قبل التعامل معه باعتباره من قبيل تحسين المباني المؤجرة ودفع المحكمة لتكاليفه ضمن رسوم اتفاق التأجير؛ وقرر الفريق أنه تم بوجه عام التقيد بالتوصيات فيما يتعلق بتشييد قاعة المحكمة رقم 2.
监督厅注意到1995年审计建议得到执行,即在工程和有关发票被作为租赁房屋修缮的项目来处理和法庭根据租约的收费而付款之前,应该先加以核实;监督厅认为,大体而言,2号分庭的修建工作遵循了这些建议。 - ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية تنفيذ توصيات مراجعة حسابات عام 1995 التي تقضي بالتحقق من العمل والفواتير المتصلة به قبل التعامل معه باعتباره من قبيل تحسين المباني المؤجرة ودفع المحكمة لتكاليفه ضمن رسوم اتفاق التأجير؛ وقرر الفريق أنه تم بوجه عام التقيد بالتوصيات فيما يتعلق بتشييد قاعة المحكمة رقم 2.
监督厅注意到1995年审计建议得到执行,即在工程和有关发票被作为租赁房屋修缮的项目来处理和法庭根据租约的收费而付款之前,应该先加以核实;监督厅认为,大体而言,2号分庭的修建工作遵循了这些建议。 - ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية تنفيذ توصيات مراجعة حسابات عام 1995 التي تقضي بالتحقق من العمل والفواتير المتصلة به قبل التعامل معه باعتباره من قبيل تحسين المباني المؤجرة ودفع المحكمة لتكاليفه ضمن رسوم اتفاق التأجير؛ وقرر الفريق أنه تم بوجه عام التقيد بالتوصيات فيما يتعلق بتشييد قاعة المحكمة رقم 2.
监督厅注意到1995年审计建议得到执行,即在工程和有关发票被作为租赁房屋修缮的项目来处理和法庭根据租约的收费而付款之前,应该先加以核实;监督厅认为,大体而言,2号分庭的修建工作遵循了这些建议。
如何用大体而言造句,用大体而言造句,用大體而言造句和大体而言的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
