外祖父造句
造句与例句
手机版
- وبعد وفاة جديه من جانب أمه، لم تعد والدته قادرة على إعالته وأُودِع لدى جدته والدة أبويه التي كانت تعاني من صعوبات في رعايته.
在其外祖父母去世之后,提交人的母亲无法抚养他,而将他交予其祖母,但后者也难以照顾他。 - أولاً، توفي في عام 2000، جدا صاحب البلاغ من جهة والدته وقد كانا بحكم الواقع الشخصين اللذين قاما برعايته خلال السنوات العشر الأولى من حياته.
首先,2000年,提交人的外祖父母去世,而在其出生后的头十年,他们是其事实上的抚养人。 - المادة 216، استلحاق الجدود. " في حالة وفاة أو عجز الأب أو الأم، يمكن أن يستلحق الابنَ جدُّه لأبيه أو جده لأمه.
第216条.祖父母的认定: " 父亲或母亲死亡或者失去能力,其子女可由祖父或外祖父认养。 - وفي حالة ما إذا كانت الأم أصغر من 18 سنة ولديها وضع التلمذة الصناعية أو التلميذ أو الطالب، يمكن ممارسة الحق في إجازة الأمومة بموافقتها عن طريق والد الطفل أو أحد الجدود.
如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由父亲或一位祖父母(外祖父母)行使。 - 10- الإنصاف في الإرث، بإعطاء الأحفاد من جهة الأم، على غرار الأحفاد من جهة الابن، الحق في حصتهم من تركة جدهم، وذلك حرصاً على العدل والإنصاف؛
继承方面的平等,赋予外孙女和外孙继承外祖父法定遗产的权利,如同孙子女继承的遗产一样,这是考虑到公正与公平; - ويرث الأطفال أو ذريتهم آباءهم أو أمهاتهم أو أجدادهم أو جداتهم أو أسلافهم الآخرين، دون تمييز قائم على نوع الجنس أو الحق البكوري أو اعتبار لانحدارهم من زيجات مختلفة.
儿女及其后代有权继承父母、祖父母、外祖父母或其他直系尊亲属的财产,不因性别、长子身份或不同婚姻后代而区别对待。 - ويمكن لأحد الجدين أيضا، بموافقة الأم، ممارسة الحق في إجازة رعاية الطفل إذا كان الأب لا يمارس هذا الحق وكانت أم الطفل أقل من 18 سنة ولديها وضع التلمذة الصناعية أو التلميذ أو الطالب.
如父亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖父母(或外祖父母)也可使用育儿假。 - (ب) عند الاختلاف في مشاهدة الصغير تحدد رؤيته للأم والولي مرة كل أسبوع وللأجداد لأم والجدات مرة في الشهر ولباقي من لهم حق الحضانة مرة في السنة.
(b)在探视问题上发生异议的情况下,母亲和法定监护人应有权每周看望孩子一次,外祖父母每月一次,而拥有探视权的其他人每年一次; - وعلاوة على ذلك، أصبحت النفقة من حق الأصول من جهة الأم في حدود الطبقة الأولى (المادة 43 الجديدة) في حين كانت تحق في النص القديم للأبوين من جهة الأب وإن علوا.
54.此外,外祖父母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先的条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。 - وتلاحظ اللجنة أن والدي صاحب البلاغ مطلقين، وأن والدته حصلت على الحق في الحضانة بعد ولادته وأن صاحب البلاغ تلقى رعاية كافية من جديه أثناء السنوات العشر الأولى من حياته.
委员会认为,提交人的父母已离异,其母亲在提交人出生后获得其监护权,在提交人出生后的前十年,提交人受到了其外祖父母的悉心照顾。 - 5-4 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن التهمة الجنائية الوحيدة التي وجهها ضد أي من جدّي ابنه هي تلك التي وجهها ضد والدة السيدة ر.ب. لأنها قيّدت حقوقه الأبوية واعتدت عليه لفظياً وبدنياً.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出的唯一刑事控告是,R. P.女士的母亲限制他作父亲的权利并且对他进行口头和人身攻击。 - ويمكن للأجداد والجدات رعاية الأطفال عندما تكون الأم في العمل مقابل علاوة لرعاية الطفل تضاف بطبيعة الحال إلى المعاش التقاعدي الذي يحصل عليه الجد أو الجدة.
在她们上班的时间里,祖父母或外祖父母可照顾孩子,而他们的开支因此而增加的部分最有子女抚养津贴予以补偿,当然是在他们本身所得的养老金之外再予以补偿。 - باعتباري واحدا من الناجين من معسكرات اﻻعتقال في آوشفيتز وساشنهاوزن قتل أبوه وجده ﻷمه وأفراد آخرون كثيرون من أسرته في المحرقة النازية، فإنني ﻻ أجد أمامي خيارا سوى أن أعفي نفسي من المشاركة في القرار المتخذ.
我作为奥斯威辛和萨克森豪森集中营的幸存者──我的父亲、外祖父母和许多家人在纳粹大屠杀中被杀害──别无选择只得不参加这一案件的决定。 - وبالمقابل تذكر المادة 44 الجديدة التي تحدد واجبات الأطفال الميسورين من الجنسين إزاء أصولهم، من بين الآباء المستفيدين، أيضا، الجدين من جهة الأم في حدود الجيل الأول، إضافة إلى الأصول من جهة الأب وإن علوا.
1083.反过来,新第44条又规定生活富裕的子女对直系长辈的赡养义务,受益人除父母和祖父母(不论亲等)外,还有外祖父母(第一亲等)。 - )ﻫ( في المادة ٥٥٢ المتعلقة بقتل اﻷطفال، رفع الحد اﻷدنى للعقوبة من الحبس إلى السجن لفترات متوسطة وقصوى إذا كان الجاني هو اﻷم التي كان دافعها ستر العار، ورفع الحد اﻷدنى من السجن إلى السجن المؤقت مع الشغل إذا كانت الجريمة قد ارتكبها والد ووالدة اﻷم أو أحدهما؛
关于杀婴罪的第255条,如果是孩子母亲为掩盖自己的耻辱所为,最低刑法从教养提高到中长期拘留,如果是外祖父母或其中一人所为,刑法从拘留提高到有期徒刑; - ومن التعديلات المقترح إدخالها على القانون المدني أن يضاف إلى هذه المادة وجوب مراعاة رأي القصّر في إدارة ممتلكاتهم، سواء كان القائم بذلك هو الشخص الممارس للسلطة الأبوية أو الوصاية أو الجدود للأب أو للأم، دون تفضيل لفرع الأسرة أو الجنس.
在对《民法》所提的修改中,提出对这一条增加这样的内容:必须考虑未成年人对管理他们财产的意见,不管是由父母、监护人还是由祖父母、外祖父母,也不管哪一个家系和性别优先。 - 5-2 وفيما يتعلق بوالدته، أوضـح صاحب البلاغ أنه بعد وفـاة جديه والدي أمه في عام 2000، أجبرت والدته على العيش مع أشقائها وأنها لم تكن قادرة على إعالته، لذلك تم نقله للعيش مع جدته والدة والده وظل يتلقى الدعم المالي من والده.
2 关于其母亲的情况,提交人澄清自其外祖父母于2000年去世后,其母亲被迫与其兄弟姐妹一起生活,无法再抚养他,因此提交人开始与其祖母一起生活,并由其父亲提供资金支持。 - وهناك اقتراح بتعديل هذه المادة بحيث تنص على أن يكون الاستلحاق للجدات أو الجدود دون ترتيب للأسبقية، وذلك لعدم التمييز ضد الجدة أو الجد للأم كما هو وارد في النص الحالي، بالإضافة إلى إدراج المصلحة العليا للأطفال من الجنسين، عملا بالمادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل.
对这一条款已有修改建议,内容是:认养可以无排序地由祖母、外祖母或祖父、外祖父,旨在像现在的文字一样,不歧视祖母和外祖父,另外也是根据《儿童权利公约》第3条的规定,考虑儿童的最高利益。 - وهناك اقتراح بتعديل هذه المادة بحيث تنص على أن يكون الاستلحاق للجدات أو الجدود دون ترتيب للأسبقية، وذلك لعدم التمييز ضد الجدة أو الجد للأم كما هو وارد في النص الحالي، بالإضافة إلى إدراج المصلحة العليا للأطفال من الجنسين، عملا بالمادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل.
对这一条款已有修改建议,内容是:认养可以无排序地由祖母、外祖母或祖父、外祖父,旨在像现在的文字一样,不歧视祖母和外祖父,另外也是根据《儿童权利公约》第3条的规定,考虑儿童的最高利益。 - ومتى انتهت إجراءات الطلاق يعيش الولد مع أحد أبويه أو مع واحد من أقرب الأقارب (جد أو جدة) أو يُلحق بمدرسة داخلية، وهذا يمثل طريقة لتقديم مساعدة مادية إلى الأسرة التي تواجه صعوبات في هذا الصدد؛ وهذه في أكثر الأحيان هي حالة الأسرة غير الكاملة التي تعمل فيها الأم.
父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、外祖父母等)留在一起,或者住在国家的寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母亲工作的不完全家庭进行物质支助的一种形式。
如何用外祖父造句,用外祖父造句,用外祖父造句和外祖父的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
