查电话号码
登录 注册

复核程序造句

"复核程序"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • 2-9 ويؤكد صاحب البلاغ أن الطعن في قرار المحكمة العليا بواسطة إجراءات المراجعة القضائية ما كان وراءه طائل، لأن موعد تسجيل مجموعات المبادرة لأغراض الانتخابات التشريعية كان سينقضي قبل إنهاء الإجراء.
    9 提交人指出,通过监督复核程序对最高法院的决定提起上诉已无任何意义,因为届时对竞选众议员倡议组织的注册已经结束。
  • وبالإضافة إلى الأعمال الجارية في أي سنة مالية، قد تضطلع المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية بإجراءات على أساس مخصص من قبيل إجراءات إعادة النظر، وإجراءات انتهاك حرمة المحكمة، وإجراءات تغيير تدابير حماية الشهود.
    除了持续业务之外,余留事项特别法庭在特定财年,可能有专案诉讼,其中包括复核程序、藐视法庭诉讼和证人变化程序。
  • وفي الوقت نفسه، هناك أوجه تشابه بين التقييم الإداري المقترح وعملية الاستعراض الإداري، من حيث غرض التقييم، وما يتوقع إنجازه، وإنشاء الوحدة المسؤولة عن إجراء التقييم داخل إدارة الشؤون الإدارية.
    与此同时,在评估目的、预期成果以及在管理部内设立一个负责评估的单位等方面,拟议的管理当局评估与行政复核程序有相似之处。
  • تفتتح إجراءات إعادة النظر بحكم من المحكمة، تثبت فيه صراحة وجود الواقعة الجديدة وتقر أنها تنطوي على صفة تبرر إعادة النظر في الحكم، وتعلن كون الطلب مقبولا على هذا الأساس.
    复核程序之开始应由法院下以裁决,载明新事实之存在,承认此项新事实具有使本案应予复核之性质,并宣告复核之声请因此可予接受。
  • ومن المهم معالجة الشواغل المتعلقة بأوجه التشابه بين تلك العملية ومقترح الأمين العام المتعلق بإجراء تقييم إداري().
    在评价目的[和]预期成果.方面,拟议的管理评价与行政复核程序有相似之处.该程序与秘书长所提出的管理当局评价建议之间存在相似之处的问题必须得到解决。
  • 47- وفي عام 2012، عدلت الصين قانون الإجراءات الجنائية، إذ كتبت بشكل صريح " احترام حقوق الإنسان وحمايتها " في القانون، وزادت من تحسين وإتمام إجراء مراجعة عقوبة الإعدام.
    2012年,中国修改《刑事诉讼法》,将 " 尊重和保障人权 " 明确写入法律,进一步完善死刑复核程序
  • 2-13 وفي تاريخ غير محدد، وبناء على طلب استئناف مقدم من محامي السيد عاشوروف، طلب نائب المدعي العام مراجعة القضية من قبل هيئة رئاسة المحكمة العليا، وطلب إلغاء العقوبة الموقعة على السيد عاشوروف.
    13 副检察总长在一个未经指明的日期,按照Ashurov的律师的呼吁,向最高法院主席团提起复核程序,要求废除对Ashurov的判决。
  • إلا أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان قد تم بنجاح تقديم طلبات إلى رئيس المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية رقابية في الدعاوى المتعلقة بالحق في حرية التعبير وما هو عدد الحالات التي تكللت فيها تلك الطلبات بالنجاح.
    然而,缔约国没有表明:在涉及言论自由权利的案件上,向最高法院院长提出启动监督复核程序的请求,是否曾有和有多少案件胜诉。
  • 5-5 وفيما يتعلق بدفع الدولة الطرف الذي مفاده أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تُستنفد، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً ما دفع به في الأول بأنه لا طائل من وراء أي طعن كان سيقدمه إلى المحكمة العليا بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    5 针对缔约国关于国内补救办法未用尽的观点,提交人重申了其初始观点,即通过监督复核程序向最高法院再次上诉已经没有任何意义。
  • وتعتقد الولايات المتحدة أن الفقرة 1 من مشروع المادة 26 التي تبين الحق في استئناف قرار الطرد من خلال عملية مراجعة فعالة، تعالج على نحو كاف ومناسب الشاغل الأساسي الذي يبرر وضع مشروع المادة هذا.
    美国认为,草案第26条第1款述及通过有效的复核程序对驱逐决定提出异议的权利,已经充分和适当地解决了制订第27条草案所针对的潜在问题。
  • خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رد فرع مكتب المدعي العام للآلية في لاهاي على طلب مراجعة مقدم من ميلان لوكيتش الذي حكمت عليه المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالسجن مدى الحياة.
    C. 复核程序 22. 在本报告所述期间,国际法庭余留机制-检察官办公室海牙分支机构对被前南问题国际法庭判处终身监禁的Milan Lukić所提复核申请作出了答复。
  • وأشار كذلك في الفقرة 43 إلى أن تلك المحكمة ستتطلب مليوني دولار سنويا اعتبارا من السنة الأولى من عملياتها، دون مراعاة التكلفة الإضافية لأي إجراءات مخصصة، من قبيل إجراءات مراجعة الأحكام ، ودعاوى انتهاك حرمة المحكمة، وإجراءات تغيير الشهود.
    秘书长还在第43段中指出,余留事项法庭从开始运作的第一年起每年将需要200万美元,这还不包括复核程序、藐视法庭诉讼和证人更变程序等所有专案诉讼产生的额外费用。
  • وتبين في المقابل إن ذلك يكون فعالا للغاية عند تطبيق مبادئ بذل العناية الواجبة وقواعد " اعرف عميلك " كجزء من عملية استعراض منح تراخيص التصدير " المثيرة للشبهات " ().
    如果在采用 " 提出警示 " 的出口许可证复核程序时遵循尽责和 " 了解客户 " 的原则,上述机制和管制措施是最有效的。
  • طلب إعادة النظر في الحكم - إمكانية قيام المحكمة في أي وقت من الأوقات باشتراط الامتثال السابق لمقتضيات الحكم المطلوب إعادة النظر فيه، قبل أن تشرع في إجراءات إعادة النظر - لا يعتد بموافقة الطرفين على مقبولية طلب ما لإعادة النظر.
    《规约》第六十一条 -- -- 申请复核 -- -- 法院在受理复核程序之前,可在任何时候要求先行履行申请复核的判决的内容 -- -- 当事国是否同意,不影响复核申请的可受理性。
  • وينبغي للدول أن تتحلى بالمرونة، في سياق أنظمة الهجرة وعمليات المراجعة الخاصة بها، لتحديد ما إذا كان ينبغي أن يكون لأنواع معينة من الالتماسات أو الطعون أثر واقف تلقائي أو السماح بوقف تنفيذ القرار بصورة استنسابية، ما دام بوسع الأجانب في نهاية المطاف الاستفادة من عملية مراجعة فعالة.
    各国应可在本国具体的移民制度和复核程序下,灵活确定具体类型的申请和上诉是否应具有自动的暂停效力,还是应酌处准许逗留,只要外国人最终可诉诸有效的复核程序。
  • وينبغي للدول أن تتحلى بالمرونة، في سياق أنظمة الهجرة وعمليات المراجعة الخاصة بها، لتحديد ما إذا كان ينبغي أن يكون لأنواع معينة من الالتماسات أو الطعون أثر واقف تلقائي أو السماح بوقف تنفيذ القرار بصورة استنسابية، ما دام بوسع الأجانب في نهاية المطاف الاستفادة من عملية مراجعة فعالة.
    各国应可在本国具体的移民制度和复核程序下,灵活确定具体类型的申请和上诉是否应具有自动的暂停效力,还是应酌处准许逗留,只要外国人最终可诉诸有效的复核程序
  • ولم يطبق هذا الإجراء سوى في ثلاث مناسبات في قضايا فاسلا (1973) ومورتيشاد (1982) وياكيميتز (1987)، وقد أيدت محكمة العدل الدولية في جميع هذه الحالات الأحكام التي أصدرتها المحكمة الإدارية مما أثبت أن هذا التنقيح لم يكن ذا فائدة كبيرة.
    这一程序只对Fasla案(1973)、Mortished案(1982)和Yakimetz案(1987)先后使用过,而这三次法院都维持了法庭的原判,这说明复核程序价值极小。
  • وفي ظل هذه الظروف وفي غياب أية معلومات إضافية مقدمة من الدولة الطرف، فإن اللجنة تقبل دفع صاحب البلاغ الذي مفاده أن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة في قضيته، وترى أن أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تحول دون النظر في البلاغ.
    由此及在缔约国没有提供进一步资料的情况下,委员会接受提交人关于监督复核程序无效的观点,且《任择议定书》第五条第2款(乙)项的规定并不构成其不审议该来文的理由。
  • ويؤيد وفد بلدها التوصيات العامة المقدمة من الفريق والأمين العام، ويسلم في الوقت ذاته بضرورة المضي في مناقشة تنفيذ بعض المفاهيم، وعلى سبيل المثال من ستتاح له إمكانية الوصول إلى المحاكم، والأساس المنطقي للاحتفاظ بعملية استعراض إداري، وعدد القضاة ومؤهلاتهم، والولاية القضائية للمحاكم ومباشرة الإجراءات التأديبية.
    它支持重新设计小组和秘书长的一般性建议,同时意识到需要进一步讨论某些概念的实施情况,例如利用法庭的资格,保留行政复核程序的理由,法官的人数及其资历,法庭的管辖权以及纪律诉讼程序的实行。
  • 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أنه يمكن بموجب أحكام المادة 436 من قانون الإجراءات المدنية استعراض القرارات الصادرة عن المحاكم التي أصبحت نافذة فعلاً، باستثناء تلك الصادرة عن رئاسة المحكمة العليا، وذلك بتطبيق إجراءات المراجعة القضائية على أساس اعتراض يقدمه الموظفون العموميون الذين تحدّدهم المادة 439 من القانون نفسه.
    5 缔约国指出,根据《民事诉讼法》第436条,除最高法院主席团的决定以外,《民事诉讼法》第439条所列出的公共官员可向其他所有待执行的法院判决提出异议,并通过监督复核程序对其进行复核。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用复核程序造句,用复核程序造句,用復核程序造句和复核程序的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。