查电话号码
登录 注册

埃及总统造句

"埃及总统"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • فقد زار الرئيس عرفات الصين 14 مرة والرئيس مبارك 6 مرات، كما زار ملك الأردن الجديد الصين مرتين بعد اعتلائه العرش، وزار قادة إسرائيل الصين مرات عديدة.
    巴勒斯坦总统阿拉法特已14次访华,埃及总统穆巴拉克6次访华,约旦新国王继位以来也已两次来华访问。
  • وفي اليوم التالي لانتهاء الاجتماعات، كان من المقرر أن تعقَد اجتماعات مشابهة في شرم الشيخ، لكن رئيس وزراء إسرائيل رفض الدعوة التي وجَّهها إليه رئيس جمهورية مصر للمشاركة في الاجتماعات.
    在会议结束后第二天,预定在沙姆沙伊赫举行类似会议,但以色列总理拒绝埃及总统的邀请,不参加会议。
  • توجيه خالص التحية ووافر الامتنان إلى جمهورية مصر العربية رئيسا وحكومة وشعبا على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة التي أحاط بها الوفود المشاركة في القمة العربية.
    为参加阿拉伯国家首脑会议的各国代表团受到的热情殷勤接待向埃及总统、政府和人民致以衷心的敬意和诚挚的感谢;
  • إننا نرحب كثيرا بالمبادرة التي قدمها الرئيس المصري حسني مبارك، ونقوم بكل جهد ممكن لدعمها، خاصة من خلال الخبرة الألمانية في مجال إدارة الحدود.
    我们热烈欢迎埃及总统胡斯尼·穆巴拉克提出的倡议,并将尽力提供支持,特别是提供德国在边界管理方面的专门知识。
  • اننا نأمل أن هذا الهدف الذي نقله رئيس جمهورية مصر إلى رئيس وزراء المملكة المتحدة يمكن متابعته من خﻻل رئيس وزراء جامايكا، الرئيس القادم لمجموعة الخمس عشرة.
    埃及总统曾向联合王国首相转达这一设想。 我们希望15国首脑会议下一任主席牙买加总理将进一步推进这一目标。
  • إننا نعرب عن التقدير، والامتنان بصفة خاصة، للدور الذي قام به في هذه المفاوضات كل من الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، والرئيس الأمريكي كلينتون، والرئيس المصري حسني مبارك.
    我们承认而且也特别感谢联合国秘书长科菲·安南和美国总统克林顿及埃及总统穆巴拉克在这些谈判中所发挥的作用。
  • الإعراب عن بالغ الشكر والعرفان لفخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية، للجهد الكبير الذي بذله لتوفير فرص انعقاد القمة وإنجاح أعمالها.
    埃及总统穆罕默德·胡斯尼·穆巴拉克阁下表示最大的感谢和感激,他作出了非凡的努力,使首脑会议得以举行,并确保其成功。
  • كما أعلن الرئيس المصري مبارك مبادرة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وناشد كل بلدان الشرق الأوسط بذل جهود نشطة والدخول في مفاوضات جادة لهذه الغاية.
    埃及总统穆巴拉克还提出建立中东无大规模杀伤性武器区的倡议,呼吁中东所有国家为此做出积极努力并进行认真谈判。
  • كما قدّم الرئيس المصري حسني مبارك مبادرة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وناشد جميع بلدان الشرق الأوسط أن تبذل جهودا نشطة وأن تجري مفاوضات جدية تحقيقا لهذه الغاية.
    埃及总统穆巴拉克还提出建立中东无大规模杀伤性武器区的倡议,呼吁中东所有国家为此做出积极努力并进行认真谈判。
  • ويشكل مشروع إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها، الذي عرضه الرئيس مبارك والقائم على قرار مجلس الأمن 687، أساساً متيناً في هذا الصدد.
    埃及总统蒙巴拉克提出的以安全理事会第687号决议为基础的关于建立无大规模毁灭性武器及其运载系统区的提案是这方面的一个坚实基础。
  • وبالإضافة إلى ذلك، طرح الرئيس المصري مبارك خطة من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وناشد جميع البلدان في المنطقة بذل جهود فعالة من أجل تحقيق هذه الغاية والدخول في مفاوضات جادة بشأن المسألة.
    埃及总统穆巴拉克还提出建立中东无大规模杀伤性武器区的倡议,呼吁中东所有国家为此做出积极努力并进行认真谈判。
  • ولذلك فإن من الملح وضع اتفاقية دولية لمكافحة مختلف جوانب هذه اﻵفة وهذا هو المنظور الذي جعل الرئيس المصري يقترح عقد مؤتمر دولي معني باﻹرهاب يكون نقطة انطﻻق لوضع مثل هذه اﻻتفاقية.
    因此,迫切需要制定打击这类祸害的国际公约。 正是在这种情况下,埃及总统建议就恐怖主义问题召开一次国际会议,着手审议制定该公约的问题。
  • وأعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون في الآونة الأخيرة أن هذه المفاوضات سوف يستضيفها الرئيس باراك أوباما، وأن جلالة الملك عبد الله ملك الأردن، والرئيس المصري حسني مبارك، سوف يحضرانها.
    美国国务卿希拉里·克林顿近期宣布,巴拉克·奥巴马总统将主持这些谈判,并且约旦国王阿卜杜拉陛下和埃及总统胡斯尼·穆巴拉克也将出席谈判。
  • وتدرك الحكومة السويدية أيضاً أن الرئيس المصري قد أعلن وجدّد باستمرار، حالة الطوارئ منذ عام 1981، وأن العديد من القوانين التي تحمي حقوق الإنسان قد وضعت جانباً، ومنها قوانين تخوّل المحاكم العسكرية بمحاكمة المدنيين.
    瑞典政府还知道,埃及总统曾宣布,而且,自1981年以来不断重新宣布紧急状态,很多保护人权的法律被搁置,特别是允许军事法庭审判平民。
  • ونحن نشارك في التهاني الموجهة إلى جميع من شاركوا في جهود السلام، ولا سيما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؛ والرئيس المصري مبارك، الذي استضاف القمة في شرم الشيخ؛ ورئيس الاتحاد الأوروبي، والأمين العام للأمم المتحدة.
    我们也祝贺所有参加和平努力的人,特别是美利坚合众国总统;主持了沙姆沙伊赫首脑会议的埃及总统穆巴拉克;欧洲联盟主席;以及联合国秘书长。
  • وقد دعا الرئيس المصري حسني مبارك إلى عقد مؤتمر دولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، وأصدرت دول ائتلاف البرنامج الجديد الثمان بيانـا مشتركا يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعجيل بعملية نزع السلاح.
    为了促进实现核裁军的努力,埃及总统胡斯尼·穆巴拉克呼吁召开一次国际会议,新纲领联盟八国发表联合声明,敦促核武器国家加速裁军进程。
  • ونُقلت تصريحات للرئيس المصري حسني مبارك أشار فيها إلى أنه رد على حرس الحدود عندما طلبوا توجيهات بقوله " دعوهم يأتون ليأكلوا ويشتروا الطعام، وبعد ذلك يعودون، طالما أنهم لا يحملون أسلحة " ().
    当边防队请求指示时,埃及总统胡斯尼·穆巴拉克被援引说: " 我告诉他们,让他们来吃东西和买食品,然后回去,只要他们不携带武器。
  • 12-2 وفيما يتعلق بوضعه القانوني، أفاد صاحب الشكوى أنه أوعز إلى محاميه المصري برفع التماس إلى الرئيس المصري لمحاكمته من جديد أمام محكمة مدنية، محتجاً بتعهد مصر قبل طرده من السويد بمحاكمته محاكمة عادلة.
    2 关于法律处境,申诉人说,在把他从瑞典驱逐出境时埃及承诺要给他公平的审判,他已经指示在埃及的律师向埃及总统提出申诉,要求在普通法院重新进行审判。
  • كما نحيي الدور القيادي الذي قام به الرئيس المصري والرئيس الأمريكي في مؤتمر قمة شرم الشيخ، ونأمل أن تنفذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن التعاون الأمني، وتجديد عملية السلام وانتهاء لجنة تقصي الحقائق تنفيذا كاملا وعلى وجه السرعة.
    我们很高度赞扬埃及总统和美国总统在沙姆沙伊赫首脑会议上显示的领导才能,并希望就安全合作、恢复和平进程以及实况调查达成的协定将得到充分的、迅速的执行。
  • وإذ تدرك اللجنة الحاجة إلى إنقاذ عملية السلام وإعادة الحالة على أرض الواقع إلى وضعها الطبيعي، فإنها تؤكد من جديد دعمها القوي للجهود المبذولة في الأيام العديدة الماضية من جانب الجهات الراعية لعملية السلام وكذلك من قِبَل الأمين العام للأمم المتحدة ورئيسي جمهوريتي فرنسا ومصر.
    委员会认识到必须维持和平进程并使当地的局势恢复正常,委员会重申 大力支持几天来和平进程共同提案国以及联合国秘书长、法国总统及埃及总统所作出的努力。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用埃及总统造句,用埃及总统造句,用埃及總統造句和埃及总统的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。