查电话号码
登录 注册

国际过渡时期司法中心造句

"国际过渡时期司法中心"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • 28- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه باستثناء بضع من المناطق الحضرية، فإن النظم العرفية المحلية للعدالة وفض النزاعات، ومعظمها مؤسسات كنسية، لها وزن يفوق إلى حد كبير وزن الإجراءات المعمول بها في إطار المحاكم(35).
    国际过渡时期司法中心指出,在城市以外的一些地区,仍按当地习惯进行司法审判和解决冲突,在许多情况下教会的作用远远大于法院程序。
  • 22- لاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن احتمالات حدوث قلاقل في البلد وهي احتمالات واردة تعود إلى حد كبير إلى عدم إيجاد حل، حتى الآن، للعديد من الأسباب الأساسية لحالة " التوترات " .
    国际过渡时期司法中心指出,该国依然存在潜在的不稳定因素,这主要是因为导致`紧张局势 ' 的许多根源问题尚未得到解决。
  • وافق وزير الداخلية والأمن العام على عرض بإنشاء نظام أكثر شفافية لإدارة الموارد البشرية في الشرطة الوطنية البوروندية، وقد أعدت الشرطة الوطنية البوروندية العرض بالاشتراك مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    内政和公共安全部长批准了一项关于建立布隆迪国家警察更透明的人力资源管理体系的提议,该提议是由布隆迪国家警察和国际过渡时期司法中心联合提出的。
  • وقدم المركز الدولي للعدالة الانتقالية مشورة متخصصة، لا سيما المساعدة التقنية بصدد القضايا ذات الصلة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك مساهمة كبيرة للأدوات المتعلقة بإعادة سيادة القانون في عملية اختيار الموظفين، والمبادرات لمحاكمة الأفراد ولجان استجلاء الحقيقة.
    国际过渡时期司法中心在与过渡时期司法有关的问题上提供了专家建议,包括技术援助,并对审查、诉讼和真相委员会的法治工具做出实质性贡献。
  • 5- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن القانون الجنائي لجزر سليمان لا يجرم عدداً من المخالفات الدولية الرئيسية التي يجرمها القانون الدولي العرفي مثل التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاختفاء القسري.
    国际过渡时期司法中心指出,所罗门群岛《刑法典》未将习惯国际法下的若干国际罪行定为刑事犯罪,如酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇以及强迫失踪。
  • وفي دراسة صدرت حديثا بعنوان Children and Truth Commissions (الأطفال ولجان الحقيقة)، أقرَّ المركز الدولي لنماء الطفل التابع لليونيسيف والمركز الدولي للعدالة الانتقالية بأن للأطفال الحق في التعبير عن وجهات نظرهم وفي أن تُسمع كلمتهم في تلك العمليات.
    在最近的一项研究,儿童和真相委员会、儿童基金会因诺琴蒂研究中心和国际过渡时期司法中心认识到,儿童有表达自己意见的权利,并且在这些过程中要予以考虑。
  • 13- وفقاً للمركز الدولي للعدالة الانتقالية أدت " التوترات " إلى انتكاس كبير للمبادرات الرامية إلى تمكين المرأة في البلاد، و لا تزال جزر سليمان من البلدان القليلة في العالم التي لا تضم في برلماناتها أعضاء من النساء.
    国际过渡时期司法中心认为,`紧张局势 ' 意味着该国在妇女赋权行动方面出现重大倒退,所罗门群岛目前依然是世界上议会无女议员的少数国家之一。
  • 26- وأضاف المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن المحكمة توقفت عن محاكمة مرتكبي الجرائم المتعلقة بفترة " التوترات " (المسماة رسمياً ﺑ " محاكمات التوتر " ) حيث أنجزت عدداً يتراوح بين 30 و40 محاكمة.
    国际过渡时期司法中心还指出,法院提出的紧张局势相关罪行起诉(官方称为 " 紧张局势审判 " )现暂告一阶段,有30至40例审判工作接近完成。
  • وأوصى المركز الدولي للعدالة الانتقالية جزر سليمان بإيلاء الأولوية لإقامة دعاوى جزائية فيما يتعلق بأي قضايا جنائية لم يبتّ فيها وتتعلق ﺑفترة " التوترات " وإنجازها، ولا سيما التصدي لموضوع القادة والمسؤولين عن الجرائم القائمة على نوع الجنس(38).
    国际过渡时期司法中心建议所罗门群岛将起诉和审理任何与`紧张局势 ' 有关的未决刑事案件列为优先事项,尤其是对领导者和犯有基于性别的罪行的人的处理问题。
  • ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد خوان ميندس، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية ومدير المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    根据安理会事先磋商达成的理解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向秘书长防止灭绝种族问题特别顾问兼国际过渡时期司法中心主任胡安·门德斯发出邀请。
  • 3- لاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه لم يتم وضع أسس متينة للظروف المؤدية إلى إحلال سلام في الأجل الطويل، وذلك حتى بعد مرور سبع سنوات على وصول بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان لوضع حد لفترة القلاقل المعروفة بفترة " التوترات " .
    国际过渡时期司法中心指出,自为结束动乱(被称为`紧张局势 ' )派遣所罗门群岛区域援助团以来,至今已过去七年时间,仍未为实现长期和平奠定坚实基础。
  • ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات التي أجراها المجلس في وقت سابق، وجه الرئيس بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس وبموافقة المجلس، دعوة إلى السيد خوان منديس، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية ومدير المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    根据安理会事先磋商达成的谅解,主席征得安理会同意,按照安理会暂行议事规则第39条,向秘书长防止种族灭绝问题特别顾问、国际过渡时期司法中心主任胡安·门德斯先生发出邀请。
  • 16- أبلغ المركز الدولي للعدالة الانتقالية عن ادعاءات بحدوث انتهاكات متعددة للقانون الدولي العرفي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء فترة `التوترات` بما في ذلك قتل أشخاص من غير المشتركين في أعمال القتال، والتعذيب والتشريد الداخلي وتدمير الممتلكات(19).
    国际过渡时期司法中心报告说,有指控称,在`紧张局势 ' 期间曾多次发生违反习惯国际人权和人道主义法行为,包括杀害未参与敌对行动的平民、实施酷刑、国内流离失所以及毁坏财产。
  • وسيسعى المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى ضمان أن توضع آليات العدالة الانتقالية بحيث تعالج الاحتياجات المحددة لضحايا العنف الجنساني في ستة بلدان مستفيدة من البرامج، وذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى مقرري السياسات الوطنيين والجهات الأخرى المشاركة في وضع تدابير العدالة الانتقالية.
    国际过渡时期司法中心将努力确保过渡时期司法机制能够在六个方案国家满足基于性别的暴力行为受害者的具体需要,即向国家政策制订者和其他参与制定过渡时期司法措施者提供技术援助和培训。
  • ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى مارجاتا راسي، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ودينيس كيلو، الأمين العام لمنظمة كير الدولية، وإيان مارتن، نائب رئيس المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    按照安理会以往协商达成的理解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条向经济及社会理事会主席玛尔亚塔·拉西、援外社国际协会秘书长德尼卡约以及国际过渡时期司法中心副主任伊恩·马丁发出邀请。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用国际过渡时期司法中心造句,用国际过渡时期司法中心造句,用國際過渡時期司法中心造句和国际过渡时期司法中心的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。