国际商品协定造句
造句与例句
手机版
- وتمحورت هذه التدخلات في الجنوب بشكل رئيسي حول اتفاقات السلع الأساسية الدولية بالنسبة لعدة سلع أساسية زراعية وترتيبات الحصص لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
在南方,这些努力主要围绕几种农产品的国际商品协定以及石油输出国组织(欧佩克)的配额安排。 - وبالتالي فإن وجود نظام ملائم للتمويل التعويضي للنقص المؤقت في حصائل الصادرات السلعية سيكون مكملاً أساسياً لوظيفة أي اتفاق سلعي دولي فيما يتعلق بتثبيت الأسعار.
因此,商品出口收益短期下降的适当补偿性贷款制度应是对国际商品协定稳定价格作用的基本补充。 - وبالنظر إلى الحقائق الراهنة، فسيكون من الصعوبة بمكان أن يُعيد الأونكتاد إحياء فكرة الاتفاقات السلعية الدولية باعتماد تدابير لتنظيم الأسواق لا تتوفر بصددها الإرادة السياسية.
鉴于当前的现实,贸发会议极其难以重新提出载有市场管理措施的国际商品协定的想法,因为在这方面缺乏政治意愿。 - وأدى انخفاض سعر المطاط الطبيعي إلى اﻻنهيار الفعلي لﻻتفاق الدولي المتعلق بالمطاط الطبيعي وهو اتفاق السلع اﻷساسية الدولي المتبقي الوحيد الذي ينص أحد أحكامه على استقرار اﻷسعار.
天然橡胶的价格持续下跌导致《国际天然橡胶协定》几乎崩溃,该协定是仅存的一项含有稳定价格条款的国际商品协定。 - وقد جددت في السنوات اﻷخيرة اتفاقات السلع اﻷساسية الدولية المتعلقة بالكاكاو والبن بعد إسقاط اﻷحكام السابقة المتصلة بمخططات دعم اﻷسعار من قبيل المخزونات اﻻحتياطية وضوابط التصدير.
关于可可和咖啡的国际商品协定近年来得到续订,但是早先关于价格支撑方案的规定,例如缓冲储备和出口管制的规定都已取消。 - على أن اتفاق الصندوق المشترك لعام 1980 قد نص على أن يتم تمويله بواسطة الاتفاقات السلعية الدولية المنتسبة، رغم أنه كان قادرا على اقتراض أموال إضافية من أسواق رؤوس الأموال عند الحاجة.
然而,1980年的共同基金协定规定,尽管它有权从资本市场借贷所需的额外基金,它应由有关的国际商品协定供资。 - وبالتالي، أضحت وظيفة الشق الأول من الصندوق المشترك، الذي أعد لتمويل الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية من أجل شراء مخزونات احتياطية، وظيفةً متجاوزة حتى قبل دخول الاتفاق حيز النفاذ عام 1989.
这样,旨在向国际商品协定贷款以购买缓冲储备的共同基金第一窗口的职能甚至在协定于1989年生效之前就已经过时了。 - وقد أجريت بعد ذلك سلسلة من المشاورات والمفاوضات المكثفة خلال سنوات ولكن النتائج التي حققتها كانت محدودة جدا باستثناء نتيجة واحدة تمثلت في ابرام اتفاق سلعي دولي جديد للمطاط الطبيعي.
在此之后的几年里,进行了一系列深入细致的磋商和谈判,但成果却非常有限,仅缔结了一项关于天然橡胶的新国际商品协定。 - ولا يسعى أي اتفاق من الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية القائمة في الوقت الراهن إلى تنظيم سوق السلع الأساسية الخاص به عن طريق تكوين رصيد احتياطي أو وضع خطط لإدارة العرض أو تدابير لدعم الأسعار().
w 36. 所有现有的国际商品协定都不试图通过缓冲储备、供应管理计划或价格支助措施 x等途径调节有关商品市场。 - وأشير إلى الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في السبعينات كنموذج محتمل لإقامة تعاون من هذا القبيل، قد لا ينطوي على إنشاء مخزونات احتياطية، ويراعي الواقع الراهن في السوق.
与会者提到,1970年代的国际商品协定是进行这种合作的可能模式,但或许不需要创立缓冲存货,并且应考虑到目前的市场现实。 - وإذا حدث أن بُعث نهج الاتفاقات السلعية الدولية من جديد، فإن هدف تثبيت الأسعار في الأجل القصير ينبغي أن يكون منفصلاً بشكل واضح عن هدف رفع الأسعار، على أن يكون نطاق الأسعار المتفق عليه مرتبطا بالسوق.
如果重新使用国际商品协定的对策,应明确地将短期价格稳定目标与提高价格目标分开,而议定的价格范围将需与市场相联系。 - ومع أن البلدان المصدرة لم تتقبل عموما وجهة النظر هذه، فقد أدى انهيار معظم الاتفاقات السلعية الدولية القائمة لتثبيت الأسعار بحلول أوائل التسعينات إلى هيمنة تأثير السوق الحرة في الواقع العملي.
尽管这一观点未被出口国普遍接受,但大多数现有稳定价格的国际商品协定到1990年代初期的崩溃,使自由市场支配力在实践中占了上风。 - بينما لم يمثل التمويل التعويضي الذي أتيح، لا سيما خلال الثمانينات، سوى نسبة صغيرة من النقص في حصائل الصادرات الذي شهدته البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
令人遗憾的是,对许多过去使用缓冲存货的国际商品协定而言,尤其在1980年代期间,补充性贷款的提供仅占商品依赖国所经历的出口下降的一小部分。 - 32- وقد أُدخل نظام تثبيت حصائل الصادرات في إطار اتفاق لومي الأول (1975-1979) ليعمل كجزء من سياسة دولية شاملة للسلع الأساسية، بالاستناد أساساً إلى حُسن سير اتفاقات السلع الأساسية الدولية.
稳定出口收入方案在《第一项洛美协定》(1975-1979)之下实行,是全面的国际初级商品政策的一部分,主要基于国际商品协定的良好运作。 - (ح) يلزم اتخاذ مبادرات تهدف إلى التصدي للآثار السلبية الناشئة عن عدم استقرار أسعار السلع الأساسية وحصائل الصادرات من هذه السلع وذلك بوسائل منها النظر، عند الاقتضاء، في وضع مخططات لإدارة العرض في سياق الاتفاقات الدولية بشأن السلع الأساسية.
需要出台一些举措,其目标为应对商品价格和商品出口收入不稳定的负面效果;这些举措包括结合国际商品协定酌情审议供应管理计划。 - إذ كانت الفكرة الأصلية تتمثل في إنشاء صندوق ذي رأس مال ذاتي كبير يكون قادراً على اقتراض أموال إضافية إذا لزم الأمر وتوفير مصدر تمويل مضمون لعمليات التخزين اللازمة للاتفاقات السلعية الدولية القائمة أو الجديدة.
原来的设想是建立一个有其自己大量资本的基金,它能在必要的时候借贷另外的资金,并为现有和新的国际商品协定的存货交易提供有保证的资金来源。 - وكان هذا تحولاً جذرياً ليس فقط عن اتفاقات الكاكاو السابقة وإنما أيضاً عن جميع اتفاقات السلع الأساسية الدولية الأخرى، لأن أياً من هذه الاتفاقات لم يميز بين تقلبات الأسعار في الأجل القصير ودورات الأسعار المتعددة السنوات.
这不仅彻底背离在此之前的《可可协定》,而且还彻底背离所有其他国际商品协定,原因在于后面提及的协定均未区别短期价格波动和多年价格周期。 - (ﻫ) طلب إجراء المزيد من الدراسات بشأن دور التعاون الدولي في مكافحة الآثار السلبية للمضاربات غير التجارية على أسعار السلع الزراعية الأولية، وخاصةً الدور الذي يمكن أن يؤديه إنشاء احتياطي افتراضي عالمي وبإبرام اتفاقات دولية متعلقة بالسلع الأساسية؛
请求进一步研究国际合作在消除非商业性投机活动对初级农品价格的负面影响中的作用,特别是对虚拟全球储备和各项国际商品协定的潜在作用; - وكان الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (اتفاق " الغات " ) يتناول آنذاك قواعد التجارة في حين أن لجانا مختلفة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مسؤولة عن الاتفاقات الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
当时,处理贸易规则的是关税和贸易总协定,而经济及社会理事会(经社理事会)的各个委员会与粮食和农业组织共同负责国际商品协定事务。 - وليس بمقدور الأمانة أن تساعد في تحقيق نتائج ملموسة في مجالي التعاون التقني وبناء توافقات للآراء، مثل تلك المتصلة بالاتفاقات السلعية الدولية ونظام الأفضليات المعمم والمفهوم الابتكاري المتعلقة بحيز السياسات، إلا على أساس عمل الأمانة في مجال التحليل والبحث.
只有在分析和研究工作的基础上,秘书处才能够协助在技术合作和建立共识领域取得具体成果,如国际商品协定、普遍优惠制度和政策空间的创新概念。
如何用国际商品协定造句,用国际商品协定造句,用國際商品協定造句和国际商品协定的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
