国族造句
造句与例句
手机版
- فالجماعات التي تقوم بنقل الأسلحة تعمل عموماً بالتحرك عبر الحدود، مثل الجماعات الإرهابية في منطقة الساحل أو الشبكات الإجرامية المؤلفة من فئات عرقية عابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك قبائل التبو والطوارق.
从事武器转让的集团通常是跨界行动,如萨赫勒的恐怖主义团体或跨国族群的犯罪网络,包括Tebus人和Tuareges人。 - " يعتبر خرق حقوق الشعوب والأمم في السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية منافيا لروح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومعرقلا لتطوير التعاون الدولي وصيانة السلم " .
" 侵犯各民族及各国族对其天然财富与资源之主权,即系违反联合国宪章之精神与原则,且妨碍国际合作之发展与和平之维持。 - ما فتئت دولة كولومبيا تحرص على تنفيذ أحكامها الدستورية وقوانينها الداخلية وكذلك التزاماتها الدولية الرامية إلى الحفاظ على طابعها المتعدد الأعراق وحماية تنوعها الإثني والثقافي، بنهج سياسة عامة متمايزة.
哥伦比亚继续注意实施宪法各项规定和国内规章,履行其国际义务,通过有区分的公共政策,维护我国多族裔性质,保护我国族裔和文化的多样性。 - 419- وإذا كان المنهج الدراسي ينطوي على علاقة ما بالانتماء الإثني للتلامذة، تضعه في جمهورية كرواتيا الهيئة المختصة بشؤون التربية، بناء على توصية من مكتب الجمهورية الكرواتية للعلاقات بين الطوائف.
与学生的族裔所属有某种联系的学校课程由克罗地亚共和国的一个机构作出规定,该机构根据克罗地亚共和国族间关系办公室的建议负责教育事务。 - وأقام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون باتصالات وثيقة مع الأحزاب السياسية، واستمر في التأكيد على ضرورة إقامة الحوار والتماسك الوطني في أعقاب الانتخابات الوطنية والمحلية الأخيرة التي شهدت انقسامات عرقية وإقليمية في البلد.
联塞建和办与各政党保持密切接触,并继续强调有必要在最近国家和地方选举暴露出该国族裔和地区分歧之后进行对话,并加强民族团结。 - ويرجى بيان ما يطبق من تدابير لحماية النساء والفتيات، ولا سيما المنتميات منهن لأقليات دينية أو ثقافية، من الهجمات العشوائية، ومن تكرار حدوثها، في سياق العنف الطائفي الذي يمارس في الدولة الطرف.
在缔约国族群暴力背景下,请说明为保护妇女和女孩,特别是属于宗教或文化少数群体的妇女和女孩免遭恣意攻击及防止再次发生族群暴力采取的措施。 - وقد أعادت كولومبيا النظر في فهمها لفكرة التنوع العرقي بالبلد، مما أدى إلى الاعتراف في قانون الأطفال والمراهقين بالتباين في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية المتعلقة بشتى الطوائف العرقية التي تتعايش داخل البلد.
哥伦比亚重新审视了对我国族裔多样性的理解,在《少年儿童法典》中规定从有区别的角度承认我国各个不同族裔群体的公民、政治、经济和文化权利。 - 13- وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للرد على بعض الأسئلة المتعلقة بحالة المجموعات الإثنية في البلد، فإنها تلاحظ خلو التقرير من معلومات عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف المجموعات والمناطق الإثنية في البلد.
委员会虽赞赏缔约国作出努力对就该国族裔群体情况提出的问题作出答复,但注意到报告未提供该国不同族裔群体的社会经济情况和分佈区的资料。 - عمل منسقا تنفيذيا للحملة الوطنية للحوار بين الأعراق، تحت شعار قوتنا في تنوعنا!، وهي تحالف يضم مختلف المؤسسات الوطنية، يديره مركز البحوث الإقليمية لأمريكا الوسطى.
他担任 " 全国族裔间对话运动:多样性是我们的力量! " 执行协调员,该运动是中美洲区域研究中心下属各国家研究所的联合体。 - 13) وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للرد على بعض الأسئلة المتعلقة بحالة الجماعات الإثنية في البلد، فإنها تلاحظ خلو التقرير من معلومات عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف الجماعات والمناطق الإثنية في البلد.
(13) 委员会虽赞赏缔约国作出努力对就该国族裔群体情况提出的问题作出答复,但注意到报告未提供该国不同族裔群体的社会经济情况和分佈区的资料。 - (أ) دفع تعويضات كاملة إلى أفراد الجماعة الوطنية والعرقية الصربية المنتمية إلى جمهورية كرواتيا عن جميع الأضرار والخسائر الناجمة عن أعمال الإبادة الجماعية، بمبلغ ووفق إجراء تحدده المحكمة في مرحلة لاحقة من هذه القضية؛
(a) 向塞尔维亚国民和克罗地亚共和国族裔群体成员支付对种族灭绝行为引起的所有损害和损失的充分赔偿,法院在这一案件的随后阶段将确定数额和程序; - وفي ما يخص مشروع القانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات الإثنية في جمهورية صربيا والجبل الأسود، قال إن المجلس الأوروبي وكذلك خبراء من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يعكفون الآن على دراسته ومن المقرر طرحه للمناقشة العامة قبل عرضه على البرلمان.
关于黑山共和国族裔少数群体权利和自由法律草案,欧洲委员会和欧安组织专家目前正在对其进行审议,将在该法进入议会程序之前举行公开辩论。 - 10- وفي عام 2009، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى إنشاء عدة هيئات ومؤسسات مختصة بمكافحة التمييز، مثل اللجنة المعنية بالحماية من التمييز، ومكتب أمين المظالم والمجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية(22).
2009年,消除种族歧视委员会注意到建立了负责打击种族歧视的各种团体和机构,例如:防止歧视委员会、监察专员、全国族裔和人口问题合作理事会等等。 - وتتيح هذه المناسبة للمجتمعات الأجنبية التي تعيش داخل البلاد الإعراب عن ثقافتها، من خلال تقديم العروض الاجتماعية والثقافية المتنوعة، كما تتيح التبادل الثقافي وتعزيز الروابط الودية بين مختلف المجتمعات المحلية من جهة وبينها وبين عموم السكان في بوركينا فاسو من جهة أخرى.
这项活动通过各种不同社会文化的表现,促进外国族群的文化表达自由和各族群之间的交流与友谊,以及各族群与布基纳法索人民之间的交流和友谊。 - ولم تلق نداءاتنا من أجل المساعدة أثناء صراعنا العرقي في عام 1999 آذانا صاغية لدى المجتمع الدولي حتى عام 2003، عندما هب جيراننا في المنطقة لمساعدتنا في إطار بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
我们于1999年在我国族裔冲突期间发出了援助请求,但直到2003年才被国际社会听到,我们的区域邻国于那一年通过所罗门群岛区域援助特派团向我们提供了援助。 - 10- وعلى أساس إجمالي الردود، كانت المجموعة الإثنية الوحيدة التي شهدت أكبر تغير عددي بين تعدادي عامي 1991 و1996 هي المجموعة الإنكليزية التي ازداد عددها بما مقداره 570 228 نسمة، ومجموعة سكان نيوزيلندا من الأوروبيين التي انخفض عددها بما مقداره 893 121 نسمة.
根据总的答复,1991-1996年人口普查显示,单一种族群体数量变化最大的是英国族裔,达228,570人,而新西兰欧裔则减至121,893人。 - 156- ويوجد في إطار المجتمع المتعدد الثقافات التزام ببذل مزيد من الجهود لمنع التمييز ضد المجموعات الإثنية الأجنبية التي تقيم في قبرص؛ وتوفير التعليم والمشورة والمعلومات والمعارف ذات الصلة بحيث يستطيع الأجانب وأطفالهم التكيف تماماً في المجتمع.
塞浦路斯致力于在多元文化社会的框架内进一步努力防止对居住于塞浦路斯的外国族裔群体的歧视,提供教育、咨询和有关信息及知识,以便外国人及其子女能够充分适应社会。 - وعلى الرغم من أن المجلس الاستشاري الوطني للسلم اعترف صراحة بالحاجة إلى حماية واحترام حقوق المرأة والطفل في قراره الختامي المؤلف من 16 مادة وفي خريطة الطريق المرسوم للمصالحة، فإن الوثيقة الختامية لم تشدِّد على ضرورة المساءلة والعدالة كجزء من تلك العملية.
虽然全国族长和平协商会议在其最后的16条决议与和解路线图中明确承认有必要保护和尊重妇女权利,但该文件并末强调追究责任和伸张正义的任务是和平进程的一部分。 - فحتى اليوم، ثمة العديد من الشعوب والأمم غير الممثلة أو الشعوب التي تعيش تحت الاحتلال، وغالبية الشعوب الأصلية في عدة قارات التي تتطلع إلى ممارسة حق تقرير المصير، سواء أكان ذلك في شكل من أشكال الاستقلال الذاتي داخل دول قائمة أو تحقيق الاستقلال.
即使在今天,仍然有许多民族和国族的代表性不足,许多人生活在被占领状态下,几个大陆的大多数土著人民渴望行使自决权,不管是通过在现有国家内自治还是独立的方式。 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التثقيفية لتعزيز الترابط الوطني والمصالحة بما في ذلك عن طريق ضمان تصديها على نحو فعال للتحيز الإثني والمواقف النمطية الإثنية وللعنف التاريخي بين الجماعات الإثنية في الدولة الطرف، وذلك باستخدام وسائط إعلام تصل إلى جميع شرائح السكان.
委员会呼吁缔约国加大教育努力,推动国家融合与和解,方法包括利用所有人口均能接触到的媒体形式,确保这些努力有效应对族裔偏见和成见,以及缔约国族裔间暴力的历史问题。
如何用国族造句,用国族造句,用國族造句和国族的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
