查电话号码
登录 注册

品达造句

"品达"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وتمت كفالة المعايير السليمة لنوعية الغذاء وتخزينه والتعامل معه عن طريق اختبار السلع وإجراء عمليات تفتيش عشوائية على مخازن الأونروا ومواقع التوزيع التابعة لها في مناطق عملها.
    通过商品检测和对业务地区内工程处仓库和发放点进行抽查,确保食品达到适当质量标准,储藏和搬运都很得当。
  • 002، لمنظمة العمل الدولية.
    劳工组织已在测试潜在供应商提供的有关产品。 截至2005年1月15日,已确定两个产品达到第185号公约的要求以及ILO SID-0002的标准。 对《SUA公约》的修订
  • وفي الحالات التي تفشل فيها المنتجات الأفريقية في دخول أسواق التصدير بسبب عدم وفاء مستوياتها بالمتطلبات الصارمة التي تفرضها الاقتصادات المستوردة، ينبغي لهذه الاقتصادات أن تزيد مساعداتها لمعاونة صادرات أفريقيا في الوفاء بهذه المتطلبات.
    如果非洲产品由于达不到进口经济体严格的进口标准而无法进入出口市场,后者应该增加援助,帮助非洲出口产品达标。
  • `2` يوجَّه إلى صاحب الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل إشعارٌ مكتوب بأن ممول الاحتياز يعتزم أن يدخل في معاملة واحدة أو أكثر من معاملات تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالمخزونات.
    (ii) 已先登记的非购置款担保权持有人获得书面形式通知,被告知购置款融资提供人意图就库存品达成一项或多项购置款融资交易。
  • ووفقا لتقرير حالة الغابات في العالم لعام 2007، فقد جرى في عام 2004 إزالة 1.6 بليون متر مكعب من المنتجات الخشبية من الغابات وبلغ إجمالي قيمة التجارة في منتجات الغابات 327 بليون دولار().
    根据《2007年世界森林状况》,2004年从森林中取走的木材制品达16亿立方米,森林产品的贸易总值达3 270亿美元。
  • 51- وقالت إن بلدها يؤيد تماما مبادرة اليونيدو الجديدة لتقديم المساعدة إلى البلدان والمجموعات الإقليمية في إنشاء القدرات المادية والمؤسسية المعقّدة اللازمة لضمان استيفاء منتجات التصدير للمتطلبات التقنية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    科特迪瓦完全支持工发组织的新举措,即协助各国和区域集团为确保出口产品达到多边贸易体系的技术要求而建设综合物质能力和机构能力。
  • واتفقا أيضا على ترتيبات السفر والاستعدادات اللوجستية المتعلقة بالاجتماعات المقبلة، بالإضافة إلى تبادل المساعدة في إعادة بناء وترميم الطرق والهياكل الأساسية التي أصابها الدمار والقيام على وجه السرعة بتوفير الإمدادات الغذائية والمساعدة الإنسانية للسكان المشردين.
    双方并就今后会议的旅行和后勤安排、被毁道路和基础设施的重建和恢复、以及向流离失所居民紧急提供食品和人道主义物品达成了一致。
  • 17- منذ منتصف تسعينات القرن الماضي، تجري مناقشة مكثفة حول ما إذا كان إنتاج المستحضرات الصيدلانية المحلي في البلدان النامية أمرا مستصوبا.
    自1990年代中期以来,对于发展中国家是否需要有当地的制药生产进行了激烈的辩论,一些评论家认为,在其中许多国家生产高质量产品达到竞争力水平是不可行的。
  • واتفقت اللجنة على أن يواصل فريق الصياغة العمل لإدراج هذه الشواغل في مشروع المقرر والاتفاق على الطريقة التي يشير بها مشروع المقرر إلى المواد الكيميائية التي يوصي بإدراجها.
    委员会商定,起草小组应继续开展工作,以便在决定草案中反映上述关切问题,并就决定草案应如何述及可能推荐列入《公约》附件的化学品达成了一致意见。
  • وتصدّر أوزبكستان إلى بلدان رابطة الدول المستقلة والاتحاد الأوروبي وجمهورية كوريا وبعض الدول الأخرى، ما يصل إلى مليوني طن من الخضروات والفواكه والأعناب، التي يبلغ إنتاجها السنوي منها زهاء 6 ملايين طن.
    乌兹别克斯坦每年生产近600万吨蔬菜、水果和葡萄,向独立国家联合体国家、欧洲联盟、大韩民国和其它几个国家出口的这一农产品达200万吨。
  • لقد طالبت حكومة الجمهورية العربية السورية الأمم المتحدة، مرارا، بضرورة مطابقة مواد الإغاثة الطبية والزراعية المدخلة إلى سورية للمعايير والمقاييس المعتمدة من قبل وزارة الصحة في الجمهورية العربية السورية ومنظمة الصحة العالمية ووزارة الزراعة.
    阿拉伯叙利亚共和国政府多次呼吁联合国,确保入境叙利亚的医疗救助物品达到阿拉伯叙利亚共和国卫生部、世界卫生组织(世卫组织)和农业部制定的标准。
  • وفي عام ٦٧٩١، أي قبل عقدين، بلغت قيمة الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية من البلدان المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم قرابة ٢٥ مليار دوﻻر، كانت قرابة ٤٢ مليار دوﻻر منها )٦٤ في المائة( منتجات مؤهلة لﻻستفادة من نظام اﻷفضليات المعمم.
    在二十年前的1976年,来自普惠制受惠国的征税进口商品达到约520亿美元,其中大约240亿美元(46%)的产品符合享受普惠制的资格。
  • ينبغي أن تعتمد الحكومات، أو تواصل اتباع السياسات التي توضح مسؤولية المنتج فيما يتعلق بضمان استيفاء السلع القدر المعقول من مواصفات المتانة والنفع والعول ومﻻءمتها للغرض الذي صنعت من أجله، وتأكد البائع من الوفاء بهذه المواصفات.
    各国政府应制订或维持政策,确定制造商的责任,保证所有出售的商品达到耐用、经济实惠和可靠的合理要求,并适合其指定的用途,销售者应注意符合这些要求。
  • 18- ينبغي أن تعتمد الحكومات، أو تواصل اتِّباع السياسات التي توضِّح مسؤولية المنتج فيما يتعلق بضمان استيفاء السلع القدر المعقول من مواصفات المتانة والنفع والعول وملاءمتها للغرض الذي صُنِعت من أجله، وتأكُّد البائع من الوفاء بهذه المواصفات.
    各国政府应制订或维持政策,确定制造商的责任,保证所有出售的商品达到耐用、经济实惠和可靠的合理要求,并适合其指定的用途,销售者应注意符合这些要求。
  • `2` يوجه إلى صاحب الحق الضماني السابق التسجيل إشعار مكتوب من الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي بأن الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يعتزم أن يدخل في معاملة واحدة أو أكثر من معاملات تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالمخزونات الموصوفة في الإشعار.
    (ii) 购置款有担保债权人以书面形式通知已先登记的担保权持有人,指出购置款有担保债权人意图就通知中描述的库存品达成一项或多项购置款融资交易。
  • ٥٢- في عام ٦٩٩١، بلغ مقدار السلع الخاضعة للرسوم الجمركية التي استوردتها البلدان المانحة لﻷفضليات من البلدان المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم قرابة ٧٥٣ مليار دوﻻر، وكان قرابة ٤٨١ مليار دوﻻر من هذه الواردات )٢٥ في المائة( منتجات مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    1996年给惠国从普惠制受惠国中进口的征税商品达大约3,570亿美元,其中约1,840亿美元(52%)的进口商品为普惠制措施所涵盖的产品。
  • ويقوم شاغلا وظيفتي مساعد شؤون ضمان الجودة بإجراء عمليات تفتيش على نوعية حصص الإعاشة الطازجة والمجمدة والجافة لحوالي 000 8 جندي لضمان استيفاء المنتجات للمعايير المنصوص عليها في عقود تسليم حصص الإعاشة، قبل توزيعها على الوحدات.
    2个质量保证助理职位的任职者将对向约8 000人的部队提供的新鲜口粮、冷冻口粮和干口粮进行质量检查,以确保产品达到口粮合同中规定的标准,然后再向特遣队分发。
  • وجرى التسليم بأن تطبيق هذه المعايير والضوابط التقنية يقتضي أن تفي المنتجات اﻷجنبية بالمعايير المحلية، وأن تخضع ﻻجراءات تقييم المطابقة )من مثل التجريب(، على أﻻ تطبق الضوابط التقنية وﻻ اﻻجراءات المتصلة بها على نحو يفضي إلى تقييد ﻻ لزوم له للتجارة.
    人们认识到,此类标准和技术条例的适用要求外国产品达到本国标准,并受合格评定手续(如检测)的约束,但是,技术条例和相关手续的采用都不应造成对贸易的不必要的限制。
  • وقدمت المساعدة إلى البلدان النامية للتفاوض بشأن سياسات دولية تجارية تتعلق بالبيئة، وفهم التفاعل بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وعملية منظمة التجارة العالمية، وتلبية المتطلبات البيئية المتعلقة بصادراتها، وضمان ألا تكون معايير الإنتاج بمثابة حاجز مستتر أمام التجارة.
    对发展中国家提供了协助,帮助它们谈判与环境有关的国际贸易政策,了解多边环境协定与世贸组织进程之间的互动关系,使出口品达到环境要求,并确保产品标准不会成为隐蔽的贸易障碍。
  • 22- ولاحظ بعض المتكلمين أيضا أن البيانات التي تجمع ينبغي التحقق منها واستخدام منهجية قوية لإجراء البحوث والتحليلات وإصدار تقارير جيدة النوعية وفي أوانها من أجل ضمان أن تكون منتجات المكتب مواكبة للزمن وأن تظل تتمتع بمصداقية عالية.
    一些发言者还指出,应当对所收集的数据加以核实,将有效的方法用于研究和分析,并及时编制高质量的报告,以确保毒品和犯罪问题办事处的产品达到最新的要求,并继续享有很高的信誉。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用品达造句,用品达造句,用品達造句和品达的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。