查电话号码
登录 注册

启程前造句

"启程前"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • 98- وكانت الحالة في كوسوفو وتيمور الشرقية قد بلغت أبعاداً مأساوية قبل تمكن المقررة الخاصة من السفر لتقييم الأحوال على الساحة.
    科索沃和东帝汶的形势在特别报告员能启程前往进行实地评估情况前已发展到灾难的地步。
  • إن تزويد العمال قبل رحيلهم بمعلومات ملائمة عن الظروف القائمة في بلدان العمالة أمر ضروري كي يتأهبوا للفترة التي سيقضونها بعيدا عن أوطانهم.
    在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。
  • وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    由于他的妻子在启程前往格罗兹尼之后一直下落不明,他在未说明日期的某一天,将她的失踪向当局报了案。
  • يعزى الرصيد غير المستخدم إلى أن تكاليف متطوعي الأمم المتحدة المتعلقة بمصروفات ما قبل المغادرة والعودة إلى الوطن ومنح زيارة الوطن والاستقرار، كانت أقل من التكاليف المرصودة في الميزانية.
    出现未用余额的原因是联合国志愿人员启程前和返国的费用、探亲费和安家补助金低于预算。
  • تلقى مجلس الأمن، قبل مغادرة البعثة إلى غربَ أفريقيا، إحاطة غير رسمية عن الحالة السياسية والأمنية في سيراليون قدمتها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    在访问团启程前往西部非洲之前,安全理事会听取了联合国秘书处关于塞拉利昂政治和安全局势的非正式通报。
  • ويمكن أن تعيد الدولة الطاردة الأجنبي إلى الدولة التي دخل الأجنبي انطلاقا منها إلى أراضي الدولة الطاردة أو التي ركب فيها الأجنبي المركب المستعمل في الدخول().
    采取驱逐措施的国家可将外国人遣送至该外国人入境前所在国家或者登上交通工具启程前往驱逐国的国家。
  • يرجى من جميع المشاركين في المؤتمر الذين يحتاجون عادة الى تأشيرات لدخول النمسا أو الدول اﻷخرى اﻷطراف في اتفاق شينغن أن يحصلوا على تأشيرات صالحة لدخول النمسا قبل سفرهم .
    促请通常进入奥地利或申根协定其他缔约国需要签证的所有大会与会者在启程前获得有效的奥地利入境签证。
  • وقبيل الشروع في الزيارة الميدانية للشرق الأوسط، قدم رئيس اللجنة الخاصة تقريره إلى اللجنة الرابعة للجمعية العامة في نيويورك خلال المناقشة المتعلقة بقضية فلسطين.
    启程前往中东进行实地访问之前,特别委员会主席在纽约,在就巴勒斯坦问题进行辩论期间,向大会第四委员会提交了报告。
  • ففي الأسبوع الماضي، عندما كان الإسرائيليون والفلسطينيون في طريقهم إلى أنابوليس، صرح مفاوض فلسطيني مخضرم بأن الفلسطينيين لن يعترفوا أبدا بالهوية اليهودية لإسرائيل.
    上周,在以色列人和巴勒斯坦人启程前往安纳波利斯之际,一位资深的巴勒斯坦谈判者说,巴勒斯坦人将永远不承认以色列的犹太身份。
  • وهذه الحجة لا تتفق مع موقف الدولة الطرف وأن جميع الرعايا الأجانب، بمن فيهم طالبو اللجوء، الذين يسافرون إلى الدانمرك عليهم طلب تأشيرات صالحة في أقرب قنصلية دانمركية قبل المغادرة.
    这一论据与缔约国的立场不相符,丹麦规定所有外籍人,包括寻求庇护者,都必须在启程前于就近的丹麦领事馆申请有效签证。
  • وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن بعثته تواجه أيضا، وبشكل دوري، مصاعب في إصدار التأشيرات، حيث يثير البلد المضيف بصفة متكررة شرط تقديم طلبات التأشيرات قبل 15 يوما من تاريخ السفر.
    俄罗斯联邦代表指出,俄罗斯代表团在签证方面也不时遇到困难。 东道国曾多次提到必须在启程前15天提出签证申请的规定。
  • فيما يتعلق بمسألة شراء الأمم المتحدة لتذاكر السفر في مهام رسمية قبل موعد السفر بأسبوعين على الأقل، صدرت تعليمات إلى جميع رؤساء المكاتب والإدارات بكفالة الانتهاء من ترتيبات السفر قبل موعد السفر بـ 16 يوما.
    关于联合国至少在启程两个星期前购买机票的问题,已指示所有厅、部领导确保在启程前提前16天敲定旅行安排。
  • وأضافت أنها عقدت مؤتمرا صحفيا قبل مغادرتها البلد إلى نيويورك، وتعتزم عقد مؤتمر صحفي مماثل عند عودتها من أجل شرح نتائج دراسة اللجنة للتقريرين الدوريين الخامس والسادس.
    启程前来纽约之前已经举行了一次情况介绍会,她计划回国后再举行一次类似的情况介绍会,以便说明委员会对第五和第六次合并定期报告的审查结果。
  • 54- ورحب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بالحظر المفروض على وكالات التوظيف القطرية التي تفرض رسوم توظيف، لكنه أعرب عن قلقه لأن العمال المهاجرين يجبرون على دفع رسوم في بلدانهم الأصلية لكي يتمكنوا من السفر إلى قطر.
    移民人权问题特别报告员欢迎禁止卡塔尔机构收取招聘费,但表示关切的是移民工人在启程前往卡塔尔前已在本国被迫支付费用。
  • وأثناء صياغة مشروع قانون مقدم من الحكومة ويتعلق بتدابير مناهضة الإرهاب في مجال الملاحة البحرية (انظر أيضا المعلومات المقدمة بموجب الفقرة الفرعية 1-17)، نوقشت مسألة تسجيل بيانات المسافرين وفحصها قبل قيام الرحلات في كثير من المناسبات.
    在草拟关于海上航行反恐措施的政府法案(又见第1.17分段下的资料。 )时,曾经多次讨论了关于启程前列出并核对乘客数据的问题。
  • يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إلغاء 125 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة، وتقابله جزئيا زيادة في ما يخصص للمتطوعين من بدلات معيشة ومنح للاستقرار ونفقات لما قبل السفر وللعودة إلى الوطن.
    所需经费减少的主要原因是,拟议净减125名联合国志愿人员,这一减少因志愿人员生活津贴、安置补助金以及启程前和返国费用增加而部分抵消。
  • يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ما هو مقترح من إلغاء 125 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة، وهو ما تقابله بصورة جزئية زيادة في بدل المعيشة للمتطوعين ومنحة الاستقرار ومصروفات ما قبل السفر والعودة إلى الوطن. 211.9 في المائة
    所需经费减少的主要原因是,拟议净减125名联合国志愿人员,不过这一减少因志愿人员生活津贴、安置补助金以及启程前和返国费用增加而被部分抵消。
  • 295- تتألف المطالبات المقدمة بشأن مغادرة العمال إلى العراق من التكاليف التي تؤكد شركة بريموريه أنها تكبدتها قبل مغادرة عمال الشركة إلى العراق وهي تشمل تكاليف الفحوص الطبية، والنقل، ورسوم المطار، والبدلات اليومية، وبطاقات الطيران غير المستخدمة.
    关于为工人启程前往伊拉克提出的索赔,这些索赔为在Primorje的工人启程前往伊拉克之前发生的所称的费用,包括医疗费、交通费、机场税、每日津贴以及未使用的机票费用等。
  • 295- تتألف المطالبات المقدمة بشأن مغادرة العمال إلى العراق من التكاليف التي تؤكد شركة بريموريه أنها تكبدتها قبل مغادرة عمال الشركة إلى العراق وهي تشمل تكاليف الفحوص الطبية، والنقل، ورسوم المطار، والبدلات اليومية، وبطاقات الطيران غير المستخدمة.
    关于为工人启程前往伊拉克提出的索赔,这些索赔为在Primorje的工人启程前往伊拉克之前发生的所称的费用,包括医疗费、交通费、机场税、每日津贴以及未使用的机票费用等。
  • (أ) يتعين صدور إذن كتابي بالسفر قبل القيام به ويجوز، في حالات استثنائية، الإذن للموظفين بالسفر بناء على أوامر شفهية، ولكن هذا الإذن الشفهي يجب إقراره كتابة بعد ذلك وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    (a) 旅行启程以前,应经书面核准。 在特殊情况下,可以口头通知核准工作人员旅行,但口头核准之后仍须书面追认。 工作人员应于启程前自行负责查明确已得到适当的核准。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用启程前造句,用启程前造句,用啟程前造句和启程前的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。