查电话号码
登录 注册

名胜古迹造句

"名胜古迹"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ومُنح المركز في عام 1998 المركز الاستشاري العام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    1998年非洲历史名胜古迹保护问题研究和宣传中心获联合国经济及社会理事会授予一般咨商地位。
  • وخطة العمل الأفريقية التي وضعتها منظمتنا غير الحكومية تنطوي على الاضطلاع بإجراء جرد عام للآثار التاريخية الأكثر تمثيلا لأفريقيا من أجل الترويج لها على الصعيد الدولي.
    本中心的非洲行动计划是要全面地清点非洲最具代表性的历史名胜古迹,并在国际上加以宣传。
  • ويجري عقد اجتماعات مع المفكرين المبدعين، وزيارات للمواقع والنصب التاريخية، ويتزايد عدد الكتب في موجودات المكتبات الريفية، وتعقد دورات لتحسين معرفة المرأة بالقانون ويوجه اهتمام مستمر إلى توسيع نظرة الشباب والفتيات والنساء.
    例如,组织妇女同创作人员会面,参观历史名胜古迹,增加农村图书馆的藏书量,举办妇女普法训练班。
  • واستمر تعطيل الأعمال الجارية التي تعكف عليها وزارة الثقافة والشباب والرياضة، فيما يتعلق بمجموعة من الآثار الصربية العريقة، بسبب عدم إمكانية وصول الموظفين من ألبان كوسوفو إلى مواقعها.
    50.文化、青年和体育部正在进行的塞尔维亚东正教名胜古迹清查工作受到阻碍,因为科索沃阿族工作人员不能进入这些地方。
  • ولذلك يعلق المجلس الوطني الأولوية على هذه المشاركة وخاصة، كما ذكرنا من قبل، في اليونسكو، وفي الاتحاد الأوروبي والمجلس الدولي للآثار والمواقع التاريخية والمركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية.
    因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会和国际文物保存和修复研究中心。
  • ٨٤٥- وتنص المادة ٢ من هذه اللوائح على أن " من مصلحة الجمهور أن يعثر على المعالم والمواقع اﻷثرية والفنية والتاريخية وأن يحميها ويصونها ويرممها ويسترجعها " .
    这些法规的第2条规定 " 寻找、保护、维护、修复和恢复考古、艺术和历史名胜古迹符合公共利益 " 。
  • المناطق البحرية الشديدة الحساسية. وافقت المنظمة البحرية الدولية، من حيث المبدأ، على الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة لاعتبار مَعلَم باباهانوموكواكيا البحري الوطني (جزر هاواي الشمالية - الغربية) منطقة بحرية شديدة الحساسية.
    海事组织已原则核准美国提交的指定Papahānaumokuākea国家海洋名胜古迹(西北夏威夷群岛)为特别敏感海域的提案。
  • وبالرغم من انضمام اثنين من صرب كوسوفو إلى شعبة التراث الثقافي التابعة للوزارة، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، إلا أنه لا يوجد حتى الآن موظفون من صرب كوسوفو في معاهد حماية الآثار والمؤسسات الثقافية الأخرى.
    在报告所述期间,有两名科索沃塞族人进入了文化部文化遗产司,但是名胜古迹保护局和其他文化机构中仍然没有科索沃塞族工作人员。
  • وأسهم المركز في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الذي عُقد في اسطنبول في عام 1996، وذلك عن طريق وزارة التخطيط المدني والإسكان في السنغال.
    通过塞内加尔城市和住房部的斡旋,非洲历史名胜古迹保护问题研究和宣传中心为1996年在土耳其伊斯坦布尔召开的联合国人类住区会议(人居二)作出了贡献。
  • ويوجد في موقع المقبرة أيضا العديد من المعالم والهياكل وشواهد القبور التي تشهد على تاريخها المقدس، بما في ذلك حوض ماميلا المائي القديم، الذي يعود تاريخه إلى فترة حكم هيرودس، أو القرن الأول قبل الميلاد.
    坟场场地也包括大量名胜古迹、结构和墓碑,为其神圣的历史作证,其中包括历史回溯到希律一世时期即公元前第一世纪的Mamilla古池。
  • وفي قطاع السياحة، أنشئ ما يزيد على 100 من مسارات الرحلات في سائر أرجاء البلد من أجل إلقاء الضوء على المواقع والآثار التاريخية والمعمارية الفريدة لأوزبكستان، منها 140 مدرجة في قائمة اليونسكو للمواقع المحمية.
    在旅游部门,全国各地设立了100多条线路,突出显示乌兹别克斯坦独特的历史和建筑场址及名胜古迹,其中140处已列入教科文组织受保护地点清单。
  • وعملت الرابطة عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمجلس الدولي للآثار والمواقع في تقييمات مواقع التراث العالمي وساعدت على توفير التدريب والمساعدة التقنية عن طريق شراكتنا مع لجنة الولايات المتحدة التابعة للمجلس الدولي للآثار والمواقع.
    本协会与教科文组织和国际名胜古迹理事会在世界遗产地评估上密切合作,通过与国际名胜古迹理事会美国委员会的伙伴关系,帮助提供培训和技术援助。
  • وعملت الرابطة عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمجلس الدولي للآثار والمواقع في تقييمات مواقع التراث العالمي وساعدت على توفير التدريب والمساعدة التقنية عن طريق شراكتنا مع لجنة الولايات المتحدة التابعة للمجلس الدولي للآثار والمواقع.
    本协会与教科文组织和国际名胜古迹理事会在世界遗产地评估上密切合作,通过与国际名胜古迹理事会美国委员会的伙伴关系,帮助提供培训和技术援助。
  • 252- وتولي الدولة أهمية كبيرة للتنقيب عن الآثار الثقافية التقليدية للأقليات القومية ولقد أعدت برامج لتجميعها وتصنيفها وترجمتها ونشرها ولحماية المواقع الأثرية الهامة، والتحف الثقافية الثمينة، وغير ذلك من الآثار ذات الأهمية التاريخية والثقافية.
    国家重视少数民族传统文化的发掘和保护,组织对各少数民族的文化遗产进行搜集、整理、翻译和出版,保护少数民族的名胜古迹、珍贵文物和其他重要历史文化遗产。
  • ومع ذلك، وبفضل قرب مواقع فروعه القارية، يتمكن المركز من الحصول على بضعة وثائق عن أعمال الأمم المتحدة بفضل ممثليه ومجلس المنظمات غير الحكومية لدعم التنمية في السنغال.
    不过,由于这些大陆办事处相隔不远,非洲历史名胜古迹保护问题研究和宣传中心通过自己的代表和塞内加尔支持发展非政府组织理事会,已设法获得了一批关于联合国的工作的文件。
  • والمركز، بوصفه منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام، هو آلية تنسيق لمجالس وطنية ودون إقليمية وقارية للمواقع والآثار التاريخية ويرأس مجلسه الأعلى رئيس المنظمة غير الحكومية.
    作为一个具有一般咨商地位的非政府组织,非洲历史名胜古迹保护问题研究和宣传中心是国家、分区域和大陆历史名胜古迹理事会的协调机构,它们的高级理事会由该非政府组织的主席主持。
  • والمركز، بوصفه منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام، هو آلية تنسيق لمجالس وطنية ودون إقليمية وقارية للمواقع والآثار التاريخية ويرأس مجلسه الأعلى رئيس المنظمة غير الحكومية.
    作为一个具有一般咨商地位的非政府组织,非洲历史名胜古迹保护问题研究和宣传中心是国家、分区域和大陆历史名胜古迹理事会的协调机构,它们的高级理事会由该非政府组织的主席主持。
  • ويتمتع المركز بخبرة واسعة في المشاركة والتنسيق فيما يتعلق بالسياسات الأفريقية لصون التراث الثقافي المنقول وغير المنقول، فضلا عن تقديم المساعدة إلى الدول لإقامة هياكل إدارية لحماية التراث وصونه (المواقع والآثار التاريخية).
    在参加制订和协调可动和不动文化遗产保护的非洲政策和协助各国建立保护和维护(历史名胜古迹)遗产的行政机构等方面,非洲历史名胜古迹保护问题研究和宣传中心都具有广泛的经验。
  • ويتمتع المركز بخبرة واسعة في المشاركة والتنسيق فيما يتعلق بالسياسات الأفريقية لصون التراث الثقافي المنقول وغير المنقول، فضلا عن تقديم المساعدة إلى الدول لإقامة هياكل إدارية لحماية التراث وصونه (المواقع والآثار التاريخية).
    在参加制订和协调可动和不动文化遗产保护的非洲政策和协助各国建立保护和维护(历史名胜古迹)遗产的行政机构等方面,非洲历史名胜古迹保护问题研究和宣传中心都具有广泛的经验。
  • ويرحب المنتدى الدائم بتعاون أعضائه والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والمجلس الدولي للمعالم والمواقع الأثرية في الهيئات الاستشارية للجنة التراث العالمي وتعاون اللجنة مع المنتدى ومع الشعوب الأصلية في تسمية المواقع التراثية العالمية واستعراضها.
    常设论坛欢迎其成员、国际自然保护联盟以及国际名胜古迹理事会在世界遗产委员会各咨询机构中进行的合作,以及该委员会与论坛和土著人民在世界遗产场址提名和审查过程中的合作。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用名胜古迹造句,用名胜古迹造句,用名勝古跡造句和名胜古迹的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。