查电话号码
登录 注册

同意受条约约束造句

"同意受条约约束"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • فإذا اعتبر التحفظ غير صحيح، فإن مدلول المعاهدة يتغير بالنسبة للدولة المتحفظة وينبغي أن تتاح لهذه الأخيرة إمكانية سحب رضاها بالارتباط.
    如果保留被认为无效,条约涵盖的范围对保留国就已改变,保留国即应有可能撤回同意受条约约束的表示。
  • 2) والطرح الأول المتمثل في جواز الفصل (severability) بين التحفظ غير الجائز وقبول الالتزام بالمعاهدة يلقى في الوقت الراهن بعض التأييد في ممارسات الدول.
    (2) 第一种解决方案,即无效保留与同意受条约约束可以分割,目前在国家实践中得到一定的支持。
  • 3) إن تحديد الدولة صراحة في إعلانها أن التفسير الذي تقدمه يعد شرطاً لا غنى عنه تخضع له موافقتها على الالتزام بالمعاهدة ليس نادر الحدوث.
    (3) 一国提出声明时明言指出,其解释构成该国同意受条约约束的必要条件。 这种情况并非罕见。
  • وذكر إن من رأي المقرر الخاص أن هذه التحفظات ينبغي تأكيدها رسميا من جانب الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة عند التعبير عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    特别报告员认为,提出保留的国家或国际组织在表示同意受条约约束时,必须正式确认此种保留。
  • ويُعنى المبدأ التوجيهي 4-1-2 بحالة محددة هي إنشاء التحفظ على معاهدة يكون تطبيقها بالكامل بين جميع الأطراف شرطا أساسيا لقبول كل طرف الالتزام بها.
    准则4.1.2涉及对条约保留的具体案件,在各方之间整体适用,是每一方同意受条约约束的必要条件。
  • 2) والطرح الأول المتمثل في جواز الفصل (severability) بين التحفظ غير الصحيح وقبول الالتزام بالمعاهدة() يلقى في الوقت الراهن بعض التأييد في ممارسات الدول.
    (2) 第一种解决方案,即不允许的保留与同意受条约约束可以分割, 目前在国家实践中得到一定的支持。
  • وارتأى عدة متدخلين أن القرينة يمكن أن تعمل على فصل التحفظ غير الصحيح عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة (على اعتبار أن الأمر لن يتعلق بقرينة قاطعة).
    多名发言者认为,这种意向是赞同将无效的保留与同意受条约约束相分离(当然这不是不容反驳的推定)。
  • ويتعلق الأمر بالطبع بالتزامات يتم، تحملها وقت الإعراب عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، ولكن ليس لها أي تأثير في هذه المعاهدة.
    它们虽然是在表示同意受条约约束时作出的一种承诺,但对条约并无影响,且可随时作出,而不会更改其法律效果。
  • وبالمثل، يتناول المبدأ التوجيهي 3-5-2 مسألة جواز الإعلان التفسيري المشروط، أي الإعلان الذي يقترح تفسيرا معينا يكون شرطا لقبول صاحب الإعلان بالمعاهدة.
    同样,准则3.5.2涉及是否允许有条件的解释性声明,即声明提出一些解释,作为解释者同意受条约约束的条件。
  • وسئل من جهة أخرى عما إذا كان يمكن اعتبار " الاعتراضات " المقدمة قبل الإعراب عن الرضا بالالتزام اعتراضات حقيقية.
    也有委员问,在表示同意受条约约束以前提出的这种 " 反对 " 可以视为真正的反对。
  • فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2، تميل البرتغال إلى الموافقة على الرأي الذي يذهب إلى أن بطلان التحفظ يؤثر أيضا على موافقة صاحبه على التقيد بالمعاهدة.
    关于准则草案4.5.2,葡萄牙倾向于同意这样的观点,即保留的无效性质也影响其提出者同意受条约约束
  • 15) ووفقاً لهذا النهج، يبدو التحفظ بمثابة شرط لا غنى عنه للتعبير عن موافقة الدولة المتحفظة على الالتزام بالمعاهدة، وهو الحل الوحيد المتسق مع مبدأ التراضي.
    (15) 根据这一处理办法,保留被视为保留方同意受条约约束的一项必要条件,这可能是唯一符合同意原则的。
  • ونظرا للطبيعة الرضائية للمعاهدات، فإنه لا يمكن فصل التحفظات عن قبول الدولة بأن تكون ملزمة بمعاهدة " ()؛ ولم تبد رأيا مخالفا إلا دولتان().
    考虑到条约的协商一致性质,保留是与国家同意受条约约束分不开的 " 。 只有两个国家持不同意见。
  • فيرى بعض الناس أنه يمكن فصل التحفُّظات المبداة على هذه المعاهدات عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدات، وبذلك تصبح المعاهدة ملزمة للدولة المبدية للتحفظ دون تطبيق ذلك التحفظ.
    一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留。
  • ولا يجوز فصل التحفظ عن الالتزام التعاهدي إلا في الحالات التي يثبت فيها أن الدولة المتحفظة لم تكن تعتبر أن تحفظها (الذي اعتبر غير صحيح) هو جزء أساسي لرضاها بالتقيّد بالمعاهدة.
    只有确定保留方不将其被确认无效的保留作为同意受条约约束的根本内容,保留才能与其条约承诺进行分离。
  • ولا يجوز فصل التحفظ عن الالتزام التعاهدي إلا في الحالات التي يثبت فيها أن الدولة المتحفظة لم تكن تعتبر أن تحفظها (الذي اعتبر غير صحيح) هو جزء أساسي لرضاها بالتقيّد بالمعاهدة.
    只有确定保留方不将其被确认无效的保留视为同意受条约约束的根本内容,保留才能与其条约承诺进行分割。
  • فهذه المواد تنص على أن الدولة يمكن أن تعبر عن رضاها بالتوقيع أو تبادل صكوك مكونة لمعاهدة أو بالتصديق أو بالقبول أو بالموافقة أو بأية وسيلة أخرى تعتبرها الدول وسائل مﻻئمة.
    一国得以签署、交换构成条约之文书、批准、接受、赞同或国家认为适当的任何其他方式表示同意受条约约束
  • ويصاغ التحفظ عند التعبير عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدة، وهي الوسيلة التي تجسد بها الدولة أو المنظمة الدولية نيّتها الدخول في دائرة الأطراف ذوي الحظوة، والالتزام باحترام المعاهدة.
    保留是在表示同意受条约约束时作出,国家或国际组织藉此形成加入由缔约方组成的小圈子的意向,并承诺遵守条约。
  • الحل الأول، المتمثل في جواز الفصل (severability) بين التحفظ غير الصحيح وقبول الالتزام بالمعاهدة، يلقى في الوقت الراهن بعض التأييد في ممارسات الدول.
    a. 两种可能的解决方案 436. 第一种解决方案,即无效保留与同意受条约约束可以分割,目前在国家实践中得到一定的支持。
  • وينبغي ألا ننسى افتراض أن صاحب التحفظ المصاغ متأخراً قد بات أصلاً دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بعد الإعراب عن قبوله الالتزام بالمعاهدة حيث لم يُشفع ذلك القبول ابتداء بتحفظ.
    必须牢记,假定过时提出的保留的提出者由于同意受条约约束,已成为缔约国或缔约组织,而最初并未附有保留。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用同意受条约约束造句,用同意受条约约束造句,用同意受條約約束造句和同意受条约约束的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。